>>446
いい加減しつこい
普通にスポーツ選手や、なんなら父親を指してHe's my idol.とか言うわ
お前の親父は若くて人気のある歌手か?違うだろ
歌手を指すならpop idolみたいに形容詞を付けるなり音楽の話を前提とした文脈なりが必要で、idol一単語では具体性がないの
それに対して日本ではアイドルの一言で>>431に挙げた3.のようなかなり具体的な意味が表現出来て、その意味は韓国でも使われてるってことが3.に引用されてるBBCの記事を見ればわかるだろ
英語が読めないなら屁理屈こねてないでそう言えよ

ちなみに、イギリスとかアメリカとか偉そうに語ってる割に知らないみたいだけど、英語ではboy bandな