洋画・洋ドラ吹き替え総合スレ Part16
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
勝手なキャスティング向けとは思いつつ…
レオ:浪川
ウィンスレット:林隆三の娘
ベイツ:小宮和枝
10年後にタイタニックの3人を再び共演させて作られた
レボリューショナリーロードの面々でw
>>554
タイタニックといえばフジ再録版以来レオ=夕夜が増えてった気がする ドクターハウスのヒュー・ローリーがBBCのドラマに出るそうだが
吹き替え作るなら木下浩之だといいな
ハウスも凄いハマり具合だった
キャッスルのネイサン・フィリオンは
映画のスーサイドスクワッド(一応は続編なのかな?)に出るようだが
特殊メイクしてそうなサメ男だから加藤亮夫にはならなさそう
シャザムのマーク・ストロングはハズされたからやって欲しいけど
グリーンランタンのシネストロが彼だったよね >>555
ビリー・ゼインは平田広明、ビル・パクストンは江原正士で >>543
大林隆介、70年代半ば頃日テレで放映してた素晴らしきヒコーキ野郎って
映画でジェームズ・フォックスを吹き替えてた事を知ったけどこの頃から
すでに声の仕事をしてたのね
>>555
>林隆三の娘
>小宮和枝
この並び見てトンイのヒビン親子(ヒビン&ヒビン母)思い出した ワンス・アポン・ア・タイム・イン・ハリウッドって吹き替え上映ないのか? さっき若手女性声優たちのラジオで
「声優だから(勉強のため)吹き替えで観ておきたい」
という話をしていて嬉しくなった
刑事ルーサーに野島昭生が脇役にいた
安原さんとか野島さんって出る作品やキャラ全く選ばなさそう
僕としては、一部の人たちは「新人も役を選ぶな」と嘯くが
実際に役を選んでないであろう大物ほど
新人にそういう事を言わないよね、って感じる 映画見に行く若手声優結構居ないか?
吹き替えじゃなくて字幕で見る奴も居るがw >>561
純粋に映画を楽しみたいから字幕で観るって人はいるね
吹き替えだとどうしても中の人の仕事に気を取られて
ストーリーに集中できないからって 村瀬歩は吹き替え好きで吹き替えで共演してる人についてもしばしば話すし
あの声の持ち主だから凄い逸材だと思うが
吹き替えでそこまで売れてないのが不思議
少年役を違和感なく演じられる男の人材が豊富な時代って凄いと思うんだけど
「低音の渋い役が務まる若手がいない」みたいな発言はしばしば見かけるが
そもそもそういう役は脇役が多くて注目集めないし…… 低音でも軽めのはよく見かける。
重厚なのはいないなあ。
若山弦蔵や大平透のような日本人離れしている若手のはいないなあ。 >>565
たいてむは渋声だと故・小林勝彦っぽく聴こえることもあるわ 犬ヶ島のブライアンクラストンの吹き替えが大典さんだったけど
本人に負けず劣らずええ声だったわ 何故か大平透っぽい声になった勝部演之みたいな人もいるし
いずれそうなる人もいるんじゃないか 谷昌樹は吹き替えでは色々出てるが
青二になってからはナレーションで聞く機会も増えた
あの声で、軽快な喋りに挑んでいるのが面白い
コメディに出る事は有るのだろうか >>569
青年座だった桐本さんも現在は谷さんと同じトコにいるのな 江原正士も青二に行ってから改めて仕事が増えたような気がする 「ハドソン川の奇跡」は江原ハンクスと井上エッカートで新録してほしい。 様々な映画がテレビ局で吹き替えを制作して放送されていた日々は貴重だったな
テレビをみんなが見る時代じゃないって事が大きい気もする
ムーミンについての感想を眺めてると
スナフキンも含め賛否両論って感じで
それは当たり前だから気にもならないけど
地上波で全エピソードやって欲しいって人が多く
そこは4Kに加入するとか、せめてソフトを発売して欲しいって主張にしましょうよと言いたくなる >>573
60年代末〜70年代初頭あたりの新聞縮刷欄あさってみたけど
この頃は90分枠の吹替洋画がゴールデンやプライムの時間帯で
よく放映されてたのね。 昔は映画やドラマ以外も吹き替えて放送していたんだったな
世界の料理ショーしかすぐには思い出せなかったが 懐かしいな
モンティ・パイソンフライングサーカスとかな BBCニュースが、日本語通訳ナレーション入りで放送されているが
通訳さんだから喋りが聞きにくくてちょっと辛い事がある
これもナレだけは声優さんにやってほしい笑 同時中継とかだったらしょうがないけど,NHK-BSの報道番組で
海外ニュースの映像を流用する時は他の人が吹き替え直してる
ケースもたまにあるよね。 合う合わんはこの際あえておいとくとして外ドラ版グッドドクターの
純粋無垢な主人公を吹き替えてるのが,アニメだと矢尾一樹が
演じてたようなチョイ悪キャラの多い岡本信彦だと知って驚いた。
吹き替えだとこういう役も演じてんだなと
>>575
富山敬が司会のマジシャンを吹き替えてた大昔のマジックバラエティが
再放送されてたのをかすかに覚えてる。
タイトルはわからんけど。 岡本信彦はむしろ好青年キャラの方がずっと多いよ
吹き替えだとあまり出てないが
吹き替えで言うなら林勇あたりが被る、のかな
林って今はバンドの方が有名?
大草原の小さな家にゲストの少年で出たな >>580
大草原の小さな家といえば毒舌タレント・坂上忍が子役時代に出てたけど
そっちじゃなくて90年代初頭に放映してた新のほうか 昔なんかの刑事ドラマで太川陽介が吹き替えやってたの急に思い出した >>582
ジョン&パンチの続編、パンチ&ボビーでパンチの相棒ボビー
やってたような >>581
昔のオリジナルをBS4KとBSプレミアムで新吹き替え版で放送してるんです
キャストについては公式サイトを参照のほど
高木渉、大塚芳忠、岩崎ひろしなども準レギュラー出演
谷育子や京田尚子、勝部演之あたりの大物もゲスト出演する事が有り悪くないが
不満も有りますね 申し訳ないけどグッドドクターちらっと見かけた時主役の吹き替えが残念だなあ、他の人ならもっと作品よく見えそうだなあと思ったら岡本信彦だった
芸能人起用したのかと思ったら >>575
かのエドサリバンショーも日本で放映されてたようだけど,吹き替えだったのか
はたまた字幕だったのか https://twitter.com/GeminiMan_JP
ジェミニマンに限った訳じゃないが
映画の公式アカウントってフォロワー少なくない? こんなものか
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 日野聡、外ドラ吹替に何度か出てるけど同姓つながりで由利加さんと
親子役か姉弟役で共演しないかなと何となく思った。
そういえば昔D-LIFEで放映されたねじれた疑惑って外ドラでは名前の
響きが似てる浅野真澄と浅野まゆみが共演してたっけw BSテレ東、予算尽きたか新録こなくなったが
再放送して欲しい
これですら作品によっては難しいのだけどね 他に合いそうな人はいっぱいいそうだけど、ピアノレッスンが新録されたら
娘役を担当してた真綾がホリー・ハンターを吹き替えたりしてw
そういや現在の真綾はピアノレッスンの吹替VHSがリリースされた
90年代半ば当時の戸田恵子の年齢を追いこしてたんだな。 漫画で外国人のセリフを横文字で表記してるのを何度か
見かけたけど,アニメ化に際しこれを吹き替え風の喋りで
表現させるような監督・音監って…おらんやろなw
アニメでは作品内の外国人の喋りも片言とかを除けば
日本人と同じような。 近年の吹き替えでは、声優が外国語を発音して原音の箇所を減らす事が増えてきた
アニメも外国語を指導入れて喋ってる事もある
良い傾向だと思う 大昔の戦争物の吹き替えでは声優さん自身がドイツ語
しゃべってる場面もあるよね 漫画家のヤマザキマリがテレビで放送する番組の外国人につく吹き替えに
また文句つけていて
とり・みきが批判されないようにかフォローしているな
この場合はボイスオーバーについてなんだろうが
ヤマザキ氏の主張に賛成とか反対とか以前に、自分としては
「テレビの内容に不満なら電源消せばいいだろ…」としか思わなくなった
テレビから流れる内容が気に食わないというだけで、昔から視聴者は
不平不満を直接送り付けていた訳だけど
そういう時代は卒業してもいいんじゃないかね
みんなタダ見してるテレビの話題ばかりしていて馬鹿みたい
と言いながら
テレビは嫌いだけど、テレビ版の吹き替えは好きとか、自分で感じ悪いと思う 是枝の「真実」に吹き替え版が作られるそうな
日本人で撮るならこの二人 って感じでキャスティングしたのかもね 吹き替え版が劇場でかかる理由って
字幕が読みにくい人の為でもあるから
そういう層に向けての制作かな 刑事ルーサー、例によって端役で小宮和枝が出演
何でレギュラーに起用しない ボスベイビーがEテレで放送されるから
安原義人がトップクレジットのシリーズが地上波で久しぶりにやるんだ
シーバー家以来か?
役柄とは言えあのお年で赤ちゃん役なのは吹いたわ
どうせ「声が老けたな」とか言われそうだから感想は検索しない ジュラシック・ワールド3
サム・ニール、ローラ・ダーン、ジェフ・ゴールドブラム出演か
富山敬も小川真司も弥永和子ももういない…… 映画板の方、なんか荒れ気味になったな……
そんなに不満多いのか
自分もこっちでは不満しょっちゅう書き込んでるけどさ 映画板の方はいつも同じ声優の話しかしてないから嫌になる
そのくせ無名声優の起用は嫌がるのにタレント吹き替えは擁護するから意味が分からん
森川の話とか毎日やってて飽きないのかと思う ダークナイト、先週の内から予約リストに入れてたのに何故か実行されてなくて途中から手動で録画するハメに……
最初30分以上録れてない……マジでへこむ……次放送くるとしたらいつになるんだ…… おお、ダークナイト追加収録までされてるのか!
気が利いてるな
アニサマ見てたから後で確認するわ >>591
無料民放BSでのオリジナル洋画吹替で思い出したけど
BS-TBSは3年前のポセイドンアドベンチャーくらいか オリジナルを尊重する映画好きが多いだろうから
その視点で言うなら
ノーカットの、原語に忠実な吹き替えしか求めないのかな
テレビの吹き替え版って
忠実な吹き替えというより、テレビ番組の一環だからね
テレビ番組という事を失念している人が意外と多い
つまりテレビ番組の制作者が
ある種のエゴを発揮して映画を弄り回す行為=テレビ吹き替えを制作する事
だと自分は思っている
自分はそれが嫌だと言っている訳ではない
テレビ番組はタダ見してるだけだから 外国語吹替で思い出したけど日本のアニメを英語に吹き替える際の
英訳って元の日本語に忠実なパターンが多い?
向こうのほうで意訳することはあまりないんやろか。 日本オタクの有志の翻訳(違法)の方が優れてる場合があるってまとめで見た >>611
日本→アメリカ→ヨーロッパの場合は英語化のときにプロダクションを挟むのでそれなりに優秀と聞いた
ただ、
日本→ヨーロッパ(現地語)の場合だとかなり怪しいことが多いみたい 吹替のほうが元の役者の声よりしっくりくる事もあるような気がする。
城達也の吹替でなじみ深いグレゴリー・ペックは字幕で本人の声
聴いた時重低音でびっくりしたわ。 スーパーナチュラルは後で聴いたほうが馴染んだ。
ああいうのは特殊なケースか。 スーパーナチュラルとか、それにヴァンサンカッセルのドーベルマンとか、トム・クルーズのトップガンとかトム・ハーディのマッドマックスとか
ホラーとかアクション映画に不慣れなタレントを主役でぶっこむのって愚挙としか感じないが
コメディとかだったらそれなりに奏功する事も有ると思うけど
コメディは子供の頃に見始める事が多くて刷り込まれるからって理由も有りそう 「タレント吹き替えにしては上手い」って言われる演技ってプロの声優なら出せて当然のレベルなんだよな
LV10の人がそこそこいい演技をした所でこっちが聞きたいのはLV50以上の本職声優の演技なんだよ ミキプルーンの新しいCMは洋画吹き替えを小馬鹿にして笑ってるね ドラマのアローバース、大規模クロスオーバーで締めくくるという話らしいが
ブランドン・ラウスがスーパーマンも演じるんだよね
アトムは別人として出ているが
吹き替えは杉田と東地で対応できるな
キャプテンコールドは登場しないだろうな? >>536
自分は池田さんのイメージ=ホワイトカラーのピーターで
ジェットリーはリーサルウェポン4とブラックダイヤモンドでしか知らなかったからか
はじめて池田さんのジェットの吹き替え聴いた時は違和感が強かった
デクスターっていうドラマも最初に字幕で見たからか吹き替えが馴染まなかったし
やっぱり最初の印象が一番強いと思う
特に好きになった作品では BSプレミアムの八つ墓村、津嘉山正種が出るな
実写とかアニメは出る事が有るのに
吹き替えは途絶えたのが疑問だ 舞台裏のインタビューで本人が言ってたけど
年齢的なもので以前よりセリフが頭に入りにくくなってるんだってさ。
吹替も今後はチョイ役ぐらいの参加になるんじゃないかな ウェイワード・パインズ出口のない街の吹き替え版やってるけど
井上喜久子ってあんま上手くないな デ・ニーロを野島昭生が演じるとほんと別人に見えるな
悪そうな人が演じると悪役に見えるし、人の好さそうな人が演じるとイイ人に見える
吹き替え一つでここまでイメージ変わるか こういうのやってるらしい
https://twitter.com/camp_voice/status/1181496669247959040
※関西【オ】2019年10月31日〆切
第5回「キッズプラザ大阪」ラジオCM声優オーディション
ラジオ関西「安原義人のめざせ声優!」番組内で放送。
ラジオCM声優ナレーター出演のチャンス
◾ 10〜65 男女
#声優 #オーディション #声優志望者 #声優オーディション
http://m-bal.tv/radio_oudition.html
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) IT/イット THE END “それ”が見えたら、終わり
ジェシカ・チャステイン:高垣彩陽
ジェームズ・マカヴォイ:細谷佳正
ジャイ・ライアン:小野大輔
ジェームズ・ランソーン:神谷浩史
ビル・ハーダー:諏訪部順一
イザイア・ムスタファ:三宅健太
アンディ・ビーン:平川大輔
ビル・スカルスガルド:多田野曜平 >>632
深夜アニメみたいって言われるかもしれないけど、そろそろこういう人たちが洋画の場で立ってもらわないと洋画吹替のスターレスが深刻なことになってくるんだよな
若いうちからアニメと洋画の両方で存在感を示してきた森川は奇跡のような存在だけど、それ以降洋画吹替の若手スターが生まれてないのってかなり絶望的だぞ
そんな森川ももう50代になっちゃったし
なのに新しい吹替スターが誰もいないってどういうことっていう
いまだに山ちゃん、東地、山路、小山とかが最前線張ってるし
若いころの森川みたいに、こういうところに食い込んでいって強烈な存在感を放つ吹替の若手がいない >>634
黒人役なら乃村、杉村、松田、イトケンかな 声優の数が20年前と比べて爆発的に増えてるからしゃーない
一人に仕事が集中するんじゃなく皆で程々に分け合おうって時代なんでしょ今は 山路や平田はステイサムやデップを30本近くやっているしここまで来ると完全FIXだな。 森川がアニメで若い頃から売れてたって認識は事実誤認だと思うが……
吹き替え以上に、BLで人気あったのが後から効いてきてる、という印象
男性声優については詳しくないから訂正お願い
平田はアニメで人気が出てからは吹き替え減りそうだと言われて実際、脇役やる事は無くなったな
小山と山路は声優やり始めたの90年代ね まだ中堅になり始めたところじゃないの
ビル・スカルスガルドは若い俳優だけど
役柄に合わせて多田野になってるのは良いと思う
多田野ってファンクラブあるんだね
例えば青野武は70年代末には既に嗄れ声で悪役もよくやるようだったが
当時から人気はどうだったのだろう? 野島父、森川の流れで思い出したけど森川って役によっては特捜班CI5の時の
野島父にも声が似てる気がする。
>>635
乃村ってCSIマイアミのシモンズのようなもっさり系の黒人も演じてるのね
>>625
リーアム・ニーソンは大塚息子や菅生隆之といった他の人達へシフトしてる感
(タイタンの戦いのTV版吹替では大塚息子だったか) >>638
この頃の青野武といえば宇宙戦艦ヤマトとモンティパイソンよね >>639
なんで津嘉山正種が呼ばれないんだろう…と思う
クワイ・ガン・ジンはまってたのに >>639
ケビン・コスナーもばらけてしまったな
強いて言えば磯部勉か仲野裕か 今になって思い出してみたら
野島昭生、田中秀幸、安原義人あたり
2000年代初めはあまり声を聞かない、持ち役やる事も少ないなと感じていた
今はむしろ頻繁に聞く数少ない人材だ >>643
洋画で田中秀幸と言われると真っ先にブロスナンの顔が浮かぶ >>641
以前かかった脳梗塞の影響で長台詞がきつくなったり>>625のような感じ
だったりなんかね?
>>644
昔は田中秀幸というとマイケル・ビーンだったのにな ビーンやチャーリー・シーンは、初期は池田秀一もやってたよね
池田、田中秀幸、野島昭生、みんな子役出身かな
今さっきラジオで
昭生さんが出ていて
「池田秀一さんはスターだったよ。
自分は脇役ばかりだったが、『愛の一家』というシリーズでレギュラーで共演して
それ以来付き合いが続いている」
という話をしていた
愛の一家、そんなドラマ有ったのね
1966年ごろのNHKで放送とか、検索してもあまり分からん
知られないまま忘れられる番組って多いんだろうな 池田秀一、その後脇役俳優へと転じガンダムで声優業にシフト
してったけどGメン75終盤あたりのメインゲストは結構強烈
だった気がする。 俳優と声優の垣根があまり無かった時代は確かに有り
更には、ささきいさおのように歌手が本業でありながら吹き替えやアニメで活動している人もいる
そういう良い意味の曖昧さが無くなりつつあるのは勿体なくも思う
ささきいさお氏も、ご自分で
「俳優として売れなくなってきたら悪役ばかり回ってきた」という事をインタビューでしていたな
声優としては善玉ばかりだ >>632
内田夕夜がTwitterで喚いてるのこれのことだよね 津嘉山さん、近年でもたまにアテレコを行ってるけど
その時は別撮り?他の人達と一緒? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています