>>441
>「今とどまっているのは、信仰、希望、愛です」(第一コリント13:13)
>第一コリント13で使われている『愛』のギリシア語アガペーは、神の愛を意味しています。

Νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα.
でそれだから、信仰、希望、愛が、これらの三つが残る
μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.
これらの中でより大きいのは愛である。

×今とどまっているのは←誤訳である
Νυνは「今」だが、ΝυνὶはΝυνの強調形です
μένει「留まる」「滞在する」という意味はあるが、ここは「残る」である。

さて枝葉末節はともかくとして
1コリ13のアガペーは、神のアガペーを問題にしているのではなく
信徒のアガペーについて論じているのである
我々にアガペーがなければ、だいなしである、と。

その上で、アガペーは神の性質ではない。神そのものだ。
性質という属性ではない。
1ヨハ4:8
ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν,
愛さない者は神を知らない。
ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
なぜなら神は愛であるからである。

まちこはシャロンさんを愛さない。神を知らないからである。
神を知っているのであれば、シャロンさんに謝罪して神を愛するであろう
しかしまちこはケネス・ヘーゲンを愛し続けているのである。