προφητεία これが預言と訳されているギリシャ語。

例えば織田昭の『新約ギリシア語小事典』のπροφητείαの項を見ると
(>προφητευω預言する)προφητηςの能力または活動
@神の意志を言葉にして表明・代言すること。神の言葉を託されて語ること
(神の)代言、預言;しばしば未来の事実に関する内容を含むが預言は必ずしも
[予言]ではない。A預言者の言葉、預言B預言の能力 預言する力

とあるのでπροφητηςの項を確認すると
(>προφημι 予言する <προ 予め+φημι言う)
と予言が語源であると真相がばらされているところだ

προ-は、第一、「前の〜」という接頭語だもの。
預言と訳するのは無理筋なのだ