【BTTF】バック・トゥ・ザ・フューチャーPart27
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>623の書き込み
・時計台から滑り落ちた
・1855年に飛んでしまった時の不時着
どちらの事なのだろう 某サイト見たけど1985Aニクソン政権でベトナム戦争継続中設定なの?
実際のベトナム戦争って民主党政権で結構泥沼化してニクソンで撤退だったよね? どうしてもクララが魅力的に見えないのは何でだろう? >>628
https://d9nvuahg4xykp.cloudfront.net/-8710554399429770612/-9023662752457792673.jpg
上
nixon to seek fifth team vows end to vietnam war by 1985
ニクソン、5期目の誓約。1985年までにベトナム戦争は終結
下
レーガン2期目 >>629
魅力的って感じる完成は人それぞれだからね。
おっぱいが大きい子がいい!って思う人もいれば、ほんわかタイプの癒し系な女の子がいいと思う人もいる。
ドクはクララが醸し出す知性と気品に一目惚れしたのかもよ。 劇場によって字幕違うのかな
1のラストのホームレスの名前がレッドだったりフレッドだったりした
元市長のレッド・トーマスだからレッドが正しいんだろうけど >>631
いくら現実と違う世界線だからって共和党に色々擦り付けすぎてんなぁ… >>633
こんなん見つけた
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://www.bttfriser.com/kyara.html%23p5&ved=2ahUKEwj81Ky09rnoAhWJFogKHZjZAFgQygQwAHoECAQQCw&usg=AOvVaw34y66GGDHLs7IUu_n391S1 >>636
マジか…落ちぶれた市長とか味のある設定だと思ってたから知りたくなかった…
じゃあ紛らわしいから敢えてフレッドと表記したって事か 1のフレッドと言う字幕はミスであれはレッド市長の成れの果て、という方が実は間違いだったのか(´・ω・`) 当時、小説も読んでいたからか補完する設定が色々とごっちゃになってる アドリブでレッドと名付けるという感覚は
日本人には馴染みがないなあ 探したらそこで論争してるフォーラムがあって
・フレッド、ブレット、ブレッド(名前じゃないけど)に聞こえる
・そんな似たような響きの名前が市長と偶然かぶるはずない
・55年の写真と比べて、85年の人は30年後の歳には見えない
・現場で思いついた小ネタだから撮り直してまで整合性持たせようとしなかっただけ
など、賛否両論的な感じだった。 >>644
まあ戸田さんって観ながら一気に訳しちゃうらしいし(多忙だからだろうけど)
他のベテラン翻訳家は「一回通しで見てから訳す」と言ってたな、後の伏線とかの場合いもあるからって いい字幕って字幕あること気にならずセリフと馴染んでる字幕だと思うんだが、戸田奈津子は見ていてセリフとの剥離に、ん?となることが2時間の間に何回もあるから糞だよ >>647
まあ貴方みたいに英語聴き取れて意味も分かる人ばかりじゃないからね でもパート2のビデオ吹き替え版に関しては、確かに訳で気になるとこが多かった
一人称がいくつか変わるとかもあったと 2のビデオ吹替はビフの言い間違いを表現すんのを諦めてたな 戸田奈津子は
いろいろ言われてるけど
英語わからんから誤訳されようが
別に気にならんww BTTFレベルの映画の英語わからんとかヤバいよ
I'm your density とか気にならんのかな?リートンプソンが一番印象に残ってるセリフらしいぞ 時々こういう奴いるけど、絶対理解してない。会話しててウンウン頷いても、質問されたら答えられない奴はいる。 densityとdestinyを直訳したらギャグにならないのが分からないのだろうか?ここは戸田奈津子無難な訳だと思う。
映画ファンか戸田奈津子の英語力に不満を持ち始めたのはスターウォーズエピソード1のローカル星人だろうな >>656
俺もあれはいい翻訳だと思うけどね
運命と運転だっけ
でもセリフ聞くとさdensity?destiny?って聞こえるわけじゃん。destinyは運命でわかるけど、densityって何だ?と普通気になるじゃん
最初は歯医者のdentistって聞こえたりしたけど、考えたりしてそういうのがお笑い要素で楽しいんじゃないの? >>655
腰抜けの言い方が時代によって変わってたりするのも味わえないと面白さ半減だろうね destinyとdensityって遠目に見たらスペル似てるから、もしかしたら英語ネイティブには「あるある」なのかと思った。 先日、前の席のおじさんが事あるごとに笑って笑いどころを教えてくれてた
「運転」のシーンもめっちゃ笑ってたわ
今まで流してたけどロレインにドクを「おじさん」と紹介するシーンも笑いどころだったんだな
確かに35歳でおじさん呼ばわりはああいう反応になるわな 俺は単純に1のラストでケーブルが外れて、ドクが「はーーー!!」っ言うところでいつも笑う。 >>662
あーなんとなく分かる
目をむいてビックリしているところとか 先週シネコンで3部作見てきたけど楽しかった30年以上過ぎても色褪せない良さって凄いよねデロリアンのごつさがメカっぽくて良い
今だと変に流線形になったりツルツルしたデザイン好みじゃないんだけど
最後の機関車のタイムマシンも銀河鉄道とリンクして溜まらんかった 解る
個人的にデロリアンはパート3の55年仕様が一番好きだな
ステンレスボディに不格好な木箱の真空管をボンネットに乗せて
可愛らしいホワイトリボンタイヤで車高を無理やり上げているアンバランスさがかっこいい 3部作を一気に見て3のリー・トンプソンがアイルランド訛りで話してるのも初めて気付いたな http://itest.5ch.net/test/read.cgi/movie/1582550113/l50/575
午前十時スレでPART3の字幕が公開当時からネイティブ・アメリカンだったって言ってる人がいるがそんな事が有り得るのか? そのスレ見れないけど公開当時はインディアンだったと思うよ
DVD世代の勘違いじゃないかなあ 公開時はインディアンだった
最近の事はさっぱりだが昔の事はバッチリ憶えておるよ 3の字幕の字体だけやけに丸っこかったのすら憶えてるぜ 80年代作品の同じ俳優による続編やリメイク制作される風潮は勘弁してほしいマーティとドク彼らを取り巻く人々はこの作品以外有り得ない パート2見返すと液晶テレビ、スマホ(携帯電話)等が無いのが惜しいな思ったり ´80年代のモノを置いてる店にVHDがあるらしいけどLDもあって良いわな 今回の映画祭で20年ぶりくらいに2を観た
未来編なのに既に過去というパラドックスが今までにない味わいを出していて新鮮だった >>674
壁掛けテレビは液晶とも取れる。というかスクリーンの風景画像の方が進んでるか
カフェ80sではわざとブラウン管なんだろうし
息子娘がつけてたやつで娘が電話してたけど、親父の電話もかかってきたから家電どまりかも
ドクがこそこそ見てる時に息子が電話ボックスに入るけど受話器はなさそうで、
どれもテレビ電話になるってのが未来のイメージだったのかな >>674
制作陣はIT社会は想像だにしなかったと言ってるね 手塚治虫も携帯電話を予想出来なかったしあれはあれで良いと思う TOHOシネマズ宇都宮4月3日からスピルバーグ祭
BTTF3作
JAWS
E.T. アルファリズム催眠装置は悪用される状況しか想像できない いや、普通に寝付かない赤ん坊用とか思い付くけど、そういう想像しかできない君は犯罪予備軍だよ。 なんで?普通にニュースとかで聞くけど?
それよりアルファ催眠で犯罪に使うとか、お前が怖いわ。 あんな一瞬で昏睡するツールが
悪用されないと思える幸せな人が羨ましい あーまた劇場で観たくなってきた
立川の極爆上映が想像以上に凄かったなぁ近場でもやってくれ >>576
へぇー!凄いそうなんだ?!
こういう話聞くのも面白い!
でも2でジェニファーが47の自分と出くわした時の『オバンだわ!』にはドン引きしたかな…w
普通に『オバサンだわ!』の方が違和感なかったのに
あのセリフ一言で物凄く(悪い意味で)古い映画に感じた
1と3はいい意味で古さを感じるから問題ないけど そういやオバンて今時は死語だね
文字通り90年前後は流行りの言葉だったな 30年以上前なんだから物凄く古い映画だと思うよ
リアルタイム派のひとは認めたくないのかもしれないけど ルームって映画で孫が祖父母をジイジとかバアバとか言ってた
なんだそりゃとおもってしまった 阿川弘之が、文章書くときは流行り言葉をつかうと、そこから古くなるって言ってたな
かといって教科書みたいなセリフにもできないしバランスだね 3はマーティがドクに「ドク」って呼び掛けるトコがビデオになった時にやたら「あんた」に変えられてたな >>594
午前10時のヤツの事なら少し改編してる
DVDとかBlu-rayの訳の方が公開時に近い クララの件でマーティがドクに「科学者なら心より頭で考えてよ」と言うセリフが胸を打つ
仕事をしていて私情が入りそうになると今でもたまに思い出す名言 Don't think, feel. みたいなもんだな。
このデロリアン何台も買ってそれぞれのパートごとに組み立てたいけどそんなお金すらなかったぜ。
週刊デロリアンよりは安いが。
http://www.aoshima-bk.co.jp/product/4905083059166/ >>709
底辺で収入低いし親の介護なんかでもお金掛かるしで、欲しい物はあっても我慢してるんですよ。
そのうち自由になったら好きなことするよ。 凄いとは思うけど、好きなアーティストの曲を他のアーティストがカバーしたのを聴いて、それが良いかと言われるとちょっと違う気もするし…。
技術は凄いと思うけどオリジナルが良い。 レディープレイヤー1でアランシルベストリが
スピルバーグにBTTFみたいな曲を作ったら
いいのか?って聞いたらみたいなじゃなくて
そのものを作ってくれって頼まれた
エピソード好き。 >>628>>631
そうなると>>378のような世界になり日本は>>379のように交通網は少しは発達していたね。 こんな状況ですら客が入るんだから落ち着いたら4DXやIMAX版、ドルビーシネマ版とかも作って上映してはどうか?
35周年な事だし 明日から地元シネコンの最大スクリーンで3部作やる筈だったのに今日突然「明日から休館」のお知らせ… まあ、仮に上映があったとしても今は行くべきじゃないし
却ってよかったんじゃないの 質問なんだけど、VHSやLDに入ってた「TO BE CONTINUED →」って字幕ついてたっけ?
何もなし? >>722
何も出なかったよ
2のTO BE CONCLUDED は「さらに つづく…」と出てたけど(劇場でも) 自粛で暇だからアマプラ入ったけどアマプラはまた声優さんが違うんだね
ヒットしてる映画だけに色んな人が吹替えしてるんだな
字幕はどうだろうか
それも色んな人が手掛けてるのかもね ?
三ツ矢雄二
山寺宏一
宮川一朗太
織田裕二
以外の? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています