ブリット
ゲッタウェイを見たんだが、ブリッドの方が圧倒的に良かった
数段上というか比べ物にならない位ブリッドの方が良い
映像のスタイル感、プロットの見せ方、観客の度肝を抜くシーン、ここまでやるか!という見せ場
何もかもブリッドがどれだけ凄い映画かを再認識させられたわ
第一、マックイーンが断然格好良く彼の魅力を余すとこなく撮れてる 風光明媚なシスコを闊歩するクールな刑事物に比べ
小汚い田舎でせこい犯罪に身をやつすならず者を描いたゲッタウェイは
洗練やかっこよさでは分が悪いけど、あの薄汚れてうらぶれた感じがいい
映画のタイプが違いすぎる プロットの意味を取り違えてるような気がしないでもない ラストの仕事を終えて、顔を洗い、ベッドで眠る家族を見る辺りは、テレビドラマの大都会の渡哲也が、なんのために安らぎに背を向けて〜が聞こえる 自分にとってもブリットはマックイーン作品の中でも1、2 にはいる格好良さだ
刑事と犯罪人の違いもあるが、ゲッタウエイは銃撃の凄さとアリマックグローとの共演を楽しんでいる 映画に初めてカーチェイスを取り入れた記念すべき映画
スピード狂のマックイーンの要望を聞き入れた結果が功を奏した >>517
ではレニックは嫁さんのホテルを知らなかったのか?
殺し屋はドアボーイからサンシャインタクシーを教えてもらったから
レニックのホテルをつきとめたんだね。 >>524
517だけど
改めて映画を見直してみると、
レニックは冒頭のマークホプキンスホテルで手紙を受け取れなかった後、公衆電話から嫁さんのドロシー・レニック(ドロシー・シモンズの偽名で)が泊まっているサンダーバードホテルへ長距離電話をかけている。
そうするとマークホテルで受け取るはずの手紙はなんだったのか。
マークホテルへ行け、チャーマースに電話しろ、という指示を出したのは、ピートまたはジョニー本人だろうから、レニックが途中でビビってバックレないか部下をドアボーイとして潜入させ監視・報告させたのか。(それなら最初から尾行した方が早いか) ダニエルスホテルを襲撃した殺し屋はジョニーの兄のピートが送り込んだと思ってたんだが(シンジケートから弟の横領の責任を取らないとお前も殺すと脅されてたし、その為のレニック替玉作戦だし)、
ところが
エンリコの店で情報屋のエディからは「兄のピートは関係ない」などと聞かされて、ますますわからなくなってきましたw
まあ、マックイーンが超かっこいいんで、細っけえこたあいいんだけどね。
長文スマソ >>525
そうだった、おおきに有難う
カーチェイスの後、 レニックが嫁さん (女)に長距離電話をかけたとブリットが
上司に報告してたわ。
何度見ても飽きないんだな ダニエルズホテルはチャーマスが予約したからジョニーロスは知らない。
初めから手紙はないのにジョニーがレニックにMホテルに来るように言ったのは
ドアボーイを通じて殺し屋に尾行させて(ダニエルズ)ホテルを知るため。
電話は本当にチャーマスにした、、と思うんですが。 ブリット刑事が「寿」が書かれているマグカップを使っているのは知られているが、
まさかと思ったが、街のトラムの側面にサントリーオールドのCM がちらっと見えた
サンシャインタクシーに乗って 電話をかける前。
以前 サントリーは寿酒造だった 安月給の刑事らしくていい
ビセットが着ているブルーのシャツはマックイーンのパジャマかな パジャマでないけどマックイーンのシャツ借りてる
キャシーはお泊りパジャマは不用 >>528
517ですが
久しぶりにのぞいてみたら、俺のあほな疑問にすとんと胸に落ちる素敵な解答が披露されているじゃありませんかw
ありがとう528
よーし、今夜も一杯やりながらお父さんブリット観ちゃうぞ >>533
正解かどうかは判りませぬが、この答を出すのにどんだけブリット観たか、、
スッキリして頂けてよかったです 528 この映画ってマックイーンの台詞 極端に少ないのに
存在感あって これぞマックイーンていう映画になってるんだ 病院でサンドイッチほうばりながらチャーマスと言い合ってるマックイーン好きだわ 看護婦さんから食事を受けとる時の、ちょっとおどけたリアクションが好きな俺だ。
それをちょっとうらやましそうにチラ見する警官も好き チラ見の警官ワロタ
この映画って 土、日曜日の2日間 の出来事 なんだね やっぱりグリーンなんだ ロス在住の人はmustang乗りたがるらしい
Gチャキリスもロス在住であの頃mustang乗ってたって。
日本でも乗りたいよ ラロシフリン のサウンド いい
シンシナチキッドもラロシフリンだけど好きだな もうけっこう以前に劇場で何作品かと併映してる時に
見たけど、今のハリウッド映画みたいにクレジットの
スタッフロールが流れてくってのが無くて
「え…終わり?ホントに終わり?」って感じたのを憶えてるな
オープニングで紹介したから良いのかもしれんけどさ ブリットもダーティハリーもサンフランシスコで起きてるゾディアック事件が真っ只中の時に撮影してるんだな 50年前にfaxの元になったテレコピアがあったんだな
当時であの画質ってすごい 中学生の時、ダーティハリーと一緒に観た。
どちらも、リメイクされないね。
してほしくないけど。 孫のスティーブンは普通に格好いい青年だけど爺さんほどの存在感があるかっていわれたら・・・ 大脱走の流れで久しぶりにブリット見たけどマックィーンカッコイイ 宮部昭夫の吹き替え版を作らなかった各テレビ局は自己批判してくれ ラストの空港のシーンは「ヒート」がパクってたな。
30代だったマックイーンに対して、アル・パチーノは50代半ばだったのも
重ったるく感じた次第。まあ「ヒート」が無駄に登場人物複数のエピソードを
盛り込んで流す過ぎるのが一番ダメなとこなんだが。
「ブリット」とは多少説明不足な所があろうが、アクションシーンの面白さで
最後まで引っ張っていくし、ドラマの部分が時代的にスローテンポでも映画自体
が2時間以内におさまってるのが良い。 カーチェイスを初めてスクリーンに取り入れた映画
これ以降いろいろな映画で採用された Happy 92th birthday
マックィーンさま
いつ観てもカッコいい パリ警視Jでベルモンドがマスタングで悪党を追い回してたよね。 マクイーンは荒野の七人のメンバーと再び共演してる映画がある
この映画もロバート・ヴォーンが出てる >>561
機内用は宮部昭夫版らしいが二度と観る事はできないだろう >>568
生きていたら、そんなお歳になってるんだね
自分の中でずぅーとあの頃のまま
時が止まって輝いてる 今回のNHKBSで初見
ムスタングのエンジン音ずっと聴いていられるわ。デザインもカッコいいし
似た型でもいいからあのエンジン音の車になりたい。近所迷惑だな >>551
終わりのクレジットでその映画に関わったスタッフの名前を
全て載せるのはスター・ウォーズの一作目以降のルールなんだよね。 >>126
他の面白い映画を見ていいのよ?
いやマジでさ。 ウム(メ▼▼)y-i_(・o・ ;)オヤブンドウゾ!! (Amazonレビューより引用)
日本語字幕に間違いと言い換えがある
R・ヴォーン扮する上院議員の名前がブルーレイでは「チャーマース」になっているが
「チャルマース」が正しい。
二点目はJ・ロスの偽者が重傷を負い病院で手術された後チャルマースが病室にやってきて
ロスの担当医が気に入らず、部下に「(当直の看護)主任を呼べ」と命じる。
ここのブルーレイ字幕が「警部を呼べ」となっており原語supervisorの意味の取り違えである。
三点目は翌日チャルマースが病室を再訪するとロスが居なくなっているのに驚き
看護婦に「当直主任に至急会いたい」というと、彼女が多忙を理由に断ろうとする。
すかさずチャルマースは「チャルマースからとお伝え願おう」と圧力をかける。
ここのブルーレイ字幕は「チャーマースが至急会いたいと伝えてくれ」となっていて
変えられている。
本作の字幕担当は伝説の字幕翻訳家である高瀬鎮夫である。上記三点の翻訳において
誤訳をするはずが無く、ニュアンスなども含めて変えてはいけない筈のものである。
(以上引用終わり) NHK世界名画劇場 太田直子の字幕では
ロバート・ヴォーンの役名は「チャルマース」
二点目のセリフは「責任者を」
三点目のセリフは「チャルマース上院議員が急用だと伝えてくれたまえ」
いずれも正確に訳されていた
キャプチャ画像を貼りたいけど、荒らし対策なのか弾かれてここには貼れなかった(´・ω・`) 高瀬鎮夫の字幕では、冒頭のクレジットが終わって
街の遠景になったところで「シカゴ」という表示が出たと思う
VHS時代だけど >太田直子
優秀な翻訳家なのに若くして亡くなって残念だ
鞆の浦出身で大の酒好きだったとか
喪主がお兄さんだったから、独身だったようだ