>>108
韓国では、1970年代からハングルの使用が国策として大々的に推進され、学校でも漢字教育をしなくなりました。

韓国語の中には、漢字由来語と純韓国(朝鮮)語、それに英語などの外来語がありますが、
最近は、新聞・雑誌、教科書などはこれらをすべてハングルで表記しています。

ただ、ハングルはアルファベットと同じ表音文字なので、同じ文字(ハングル)・発音でも意味が違う言葉がたくさんあります。
従って法律などの専門性が高い言葉は漢字を必要とすることが多く、
かつ正確に表記することができるため、現在でも漢字が多く使用されています。

従って司法試験や高級公務員を目指す人は独自に塾などに通って漢字を勉強しています。