>>556
×無我=アートマン(ātman)
◯無我=アナートマン(anātman)

違うでしょw
また、アートマン(ātman)は真我と訳される。

我はātmanとか、attanとされてるね。

我のヴェーダでの解釈がアートマン(真我)な訳。
我の仏教での解釈がアナートマン(無我)なわけ。

言葉の混同解釈ですわ。
だから、ヴェーダでの我の解釈を「我」と訳さず「真我」と分けて訳してるんよ。

わかる?