>>577
「一定」って、どれくらい?
ちなみに、俺はラグビーのW杯をJスポで英語で見ている
まあ、これは日本人の実況の通訳じゃないが
趣味と勉強は違う 勉強でNHKのニュースなどを英語で聞くやつは一定数いる
ジブリ作品の原作というのかな、具体的にはナウシカの英語版を買ってみたが、
いや、原作の英語版という意味な たぶん日本語で読んでも面白くない上に、
英語だと、日本の風物などがよくわからなくて、頭の中で変換しながら読んでいた
最近、カズオ・イシグロの小説を読み始めたが、長崎を舞台にしたものは、
やはり、英語で書かれていると違和感を覚える
でも、その違和感みたいなものを楽しみたいという気持ちはある
頓珍漢なことを言うけど、仮に、イシグロ作品を村上春樹が日本語に翻訳したら
それはそれで興味深い どっちの言語が母語とか、そういうこと抜きに
昔、森鴎外の翻訳物が「原作を超えた」とか一部で言われていただろ
明治生まれなら、記憶にあるはず それは決して不可能なことではないよ
俺の中では、布施明のMy Wayはオリジナルを超えていると思う
少なくとも、原作のポール・アンカのよりははるかにいい
フランク・シナトラはさすがに味わいがあるが、もう死んじゃったわけだし
あと、Unlimitedで江戸川乱歩読んでいるけど、あの文体、身体に合わない
虫唾が走るというか 俺みたいなヤングには、あんな滑稽な語り口はダメだ
でも、英語版があったら、それは面白いかもよ だって、ストーリーは秀逸だから
赤毛のアン あの原作はすばらしかった アンが目の前で興奮気味に話している姿
が目に浮かぶようだ 松本侑子(元テレ朝アナウンサー)の翻訳はバツ、
村岡花子のは、なるほど、よくできているが、さすがに言葉が古い
そろそろ分かったと思うけど、外国語だと、コマケーところがあまり気にならない
逆に、細かいところにこだわりすぎると、作品の醍醐味をスポイルする
日本の小説の古いやつで、旧仮名遣いがあるとしらけるだろ 旧字体とかもだが
日本語の歌を英語やフランス語で聞くのもいいよ、BGMとして
そういうのばっかりじゃダメだろうけど、たまにはそういうのもいいだろ
今、安室奈美恵のファイナルコンサート聞いているが、
英語の歌、英語交じりの歌がいっぱいある いいじゃんか、それで
おされなんだよ、英語ってのは 響きが心地いい
その心地よさを英語で感じ取りたいから、日本の小説の英語版を味見する
まあ、俺はそんなことやらんけど
探検
Kindle セール情報 SP 3冊目 【ワッチョイなし】 洋書・雑談OK
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
580名無しさん@お腹いっぱい。
2019/10/14(月) 18:10:03.58ID:3bsIz2l4■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ニュース
- 【埼玉】八潮市の交差点で道路が陥没し深さ10mの穴、トラック1台が落下…運転席部分は水没状態、午前2時半過ぎに現場で衝撃音★42 [Ailuropoda melanoleuca★]
- 【埼玉】八潮市の交差点で道路が陥没し深さ10mの穴、トラック1台が落下…午後10時から下水の緊急放流を開始★41 [Ailuropoda melanoleuca★]
- フジテレビ報道番組『イット!』 週刊文春に取材… 中居氏めぐる記事で誤った記事を掲載し1カ月後に訂正掲載の理由について [冬月記者★]
- メッセンジャー黒田、東京のラーメンにぼやく「すぐ海苔入れよんねん中華そばに。なんのために?いらん」 [muffin★]
- フジテレビをPTSD退社、渡邊渚アナのエッセー本が発売「被害の内容の酷さに戦慄」その中身に衝撃を受ける人が続々 ★4 [Ailuropoda melanoleuca★]
- 《中居とBBQ報道のなか》鶴瓶 スシローのホームページから突如削除で波紋…広報が明かした「真相」★6 [Ailuropoda melanoleuca★]
- 八潮ジャップ、3度目の陥没発生wwwwwwwwwwwwwwww🕳🕳🚛💦🕳 [926029754]
- 八潮市道路陥没事故 ★29 [178716317]
- 長野の通り魔、生活保護を受給し電気と水道は止められカセットボンベで生活。唯一の楽しみは焼酎。これもう自民党の被害者だろ [931948549]
- 石破首相「企業献金は『民主主義の健全な発達を希求して拠出される浄財』です。不当な批判はやめましょう」 [469366997]
- 韓国 半導体以外 全部中国に抜かれて 売るものが無くなった😢
- ケネディ 反ワクチンを撤回 反ワク陰謀論 終わった😢