口語訳の「輝いている」は直訳的ですが、
この動詞には「輝く」という意味と「現れる」という意味が
あり、ヨハネのこの文では「現れた」という意味です

「勝たなかった」は、英語訳の誤訳を重訳したものです。
口語訳・聖書協会共同訳・新改訳はこれです
バーナードが「つかまえなかった」から「陵駕しなかった」と訳し
RSVが「勝たなかった」と訳したのが定着したようです

ウルガタが「理解しなかった」と訳し、ルターも継承したが
19Cには捨てられましたがブルトマンが強く推したため
新共同訳は「理解しなかった」と訳しています。