【訳語の比較】
=シラ書10:29=
@聖書協会共同訳
 自分の魂に対して罪を犯す者を
  誰が正しいと言ってくれるだろうか。
 自分の命を軽んじる者を
  誰が尊敬してくれるだろうか。

A新共同訳
 自分自身を汚す者を
  だれが正しい人と認めてくれるだろうか。
 自分自身を軽んじる者を
  だれが重んじてくれるだろうか。
 
Bフランシスコ会訳
 自分自身に対して罪を犯す者を
  誰が正しいとするだろうか。
 自分の命を軽んじる者を、誰が尊ぶだろうか。

Cバルバロ訳
 「私がまちがった」と言う人に、「いや、そうではない」と言う人はない。
 自分で自分を辱める人を、だれが尊敬できよう。


やはり、微妙に違いますね。