X



トップページ心と宗教
1002コメント1254KB
聖書を根底から学ぶスレ11
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001神も仏も名無しさん垢版2018/07/19(木) 10:43:18.19ID:7AaIoZAW
聖書を牛歩のごとく、ゆっくり学んでいくスレです。

聖書を根底から学ぶスレ
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1461407810/
マタイ1:1~5:37 ダニエル
マタイ5:38 まちまり

聖書を根底から学ぶスレ2
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1466377885/

聖書を根底から学ぶスレ3
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1468065933/l50
マタイ5:39 スロージューサー訳開始 マタイ6:12まで

聖書を根底から学ぶスレ4
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1468921698/l50
スロージューサー訳マタイ6:23-7:2

聖書を根底から学ぶスレ5
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1469419570/l50
スロージューサー訳マタイ7:1-7:17

聖書を根底から学ぶスレ6
ttp://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1471371618/l50
スロージューサー訳マタイ7:18-7:25

聖書を根底から学ぶスレ7
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1472095192/
スロージューサー訳マタイ7:26-8:2

聖書を根底から学ぶスレ8
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1472536669/
スロージューサー訳マタイ8:3-10:33

聖書を根底から学ぶスレ9
ttps://rio2016.2ch.net/test/read.cgi/psy/1473040497/l50
スロージューサー訳マタイ10:34-マタイ16:20

聖書を根底から学ぶスレ10
ttps://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/psy/1502280020/l50
スロージューサー訳マタイ16:21-25:26
0135神も仏も名無しさん垢版2018/10/16(火) 06:51:16.00ID:M0/q5vu1
マタイ26:70
ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων·
οὐκ οἶδα τί λέγεις. 

ὁ δὲ 男単主格+接 彼は+しかし
ἠρνήσατο 三単過 彼は否定した
ἔμπροσθεν πάντων 準前+男複属格 〜の前で+みんなの
λέγων· 現分男単主格 言うには
οὐκ οἶδα 否定小辞+一単完 私は知らない
τί λέγεις. 疑中単対格+二単現 何を+あなたは言っている

スロージューサー訳
しかし彼がみんなの前で否定して言うには
「お前が何を言ってるか私は知らない」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2670.pdf
0136神も仏も名無しさん垢版2018/10/17(水) 06:28:56.63ID:KIajJLNg
マタイ26:71
Ἐξελθόντα δὲ εἰς τὸν πυλῶνα
εἶδεν αὐτὸν ἄλλη καὶ λέγει τοῖς ἐκεῖ·
οὗτος ἦν μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου.

Ἐξελθόντα δὲ 二過分男単対格+接 出た行った時+しかし
εἰς τὸν πυλῶνα 前+冠・男単対格 〜方へ+門
εἶδεν αὐτὸν 前+冠・男単対格 〜方へ+門
ἄλλη 女単主格 ほかの女性が
καὶ λέγει 接+三単現 そして+彼女が言う
τοῖς ἐκεῖ· 男複与格+副詞 者らに+そこに
οὗτος ἦν 指示男単主格+三単未完 この者は+彼はいた
μετὰ Ἰησοῦ τοῦ 前+男単属格 〜共に+イエスと
Ναζωραίου.冠・男単属格 ナゾーライオス ナザレびと

スロージューサー訳
しかし彼が門の方へ出て行った時、彼を見た別の女性がそこの者らに言う。
「この者は、ナザレびと イエスと共にいた」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2671.pdf
0137神も仏も名無しさん垢版2018/10/18(木) 07:36:58.92ID:Vd/EagKG
マタイ26:72
καὶ πάλιν ἠρνήσατο μετὰ ὅρκου
ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον.

καὶ πάλιν ἠρνήσατο 接+副+三単過 すると+重ねて+彼は否定した
μετὰ ὅρκου 前+男単属格 〜共に+誓い
ὅτι 接 〜と
οὐκ οἶδα 否定小辞+一単完 私は知らない
τὸν ἄνθρωπον.冠・男単対格 その男を

スロージューサー訳
すると彼は誓いながら重ねて否定した。「私はその男を知らない」と。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2672.pdf
0138神も仏も名無しさん垢版2018/10/19(金) 02:14:45.27ID:Jm/CGQXy
聖書を根底から学ぶとYHWHがこの世の不要物に思えるようになります
0139神も仏も名無しさん垢版2018/10/19(金) 06:23:32.09ID:DYUaAI33
マタイ26:73
Μετὰ μικρὸν δὲ προσελθόντες
οἱ ἑστῶτες εἶπον τῷ Πέτρῳ·
ἀληθῶς καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ,
καὶ γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ.

Μετὰ μικρὸν 前+中単対格 〜の後に+少しの
δὲ προσελθόντες 接+二過分男複主格 しかし+近づいて
οἱ ἑστῶτες εἶπον 冠・完分男複主格+三複二過 立っていた者らが+言った
τῷ Πέτρῳ· 冠・男単与格 ペトロに
ἀληθῶς καὶ σὺ 副+接+二単主格 まことに+〜も+あなたは
ἐξ αὐτῶν εἶ, 前+男複属格+二単現 〜の中に+彼らの+あなたはいる
καὶ γὰρ 接+接 〜も+なぜならば
ἡ λαλιά σου 冠・女単主格+二単属格 話しぶりが+あなたの
δῆλόν σε ποιεῖ.男単対格+二単対格+三単現 明白にする+あなたを+それは〜する

スロージューサー訳
しばらく後でしかし立っていた者らがペテロに近づいて言った。
「確かに、あなたも彼らの中にいたではないか。
なぜならば話しぶりもまたあなたを明らかにしているではないか」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2673.pdf
0140神も仏も名無しさん垢版2018/10/19(金) 07:46:40.99ID:60W1RhCc
αω
ΑΩ
0141神も仏も名無しさん垢版2018/10/20(土) 06:16:33.72ID:P7e+ffJw
マタイ26:74
τότε ἤρξατο καταθεματίζειν καὶ ὀμνύειν
ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον.
καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.

τότε ἤρξατο 副詞+三単過中動 その時+彼は〜(不定詞)しはじめた
καταθεματίζειν 現不定 呪うことを
καὶ ὀμνύειν 接+現不定 〜と+誓うことを
ὅτι 接 〜と
οὐκ οἶδα 否定小辞+一単完 私は知らない
τὸν ἄνθρωπον. 冠・男単対格 その男を
καὶ εὐθέως 接+副すると+すぐに
ἀλέκτωρ ἐφώνησεν. 男単主格+三単過 雄鶏が+鳴いた

スロージューサー訳
その時彼は呪いはじめそして誓い始めた。「私はその男を知らない」と。
するとすぐに雄鶏が鳴いた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2674.pdf
0142神も仏も名無しさん垢版2018/10/21(日) 08:27:58.21ID:NEuYf4aa
マタイ26:75
καὶ ἐμνήσθη ὁ Πέτρος τοῦ ῥήματος Ἰησοῦ εἰρηκότος
ὅτι πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με·
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς.

καὶ ἐμνήσθη ὁ Πέτρος  接+三単過+冠・男単主格 そして+思い出した+ペテロは
τοῦ ῥήματος Ἰησοῦ 冠・中単属格+男単属格 言葉の+イエスの
εἰρηκότος 完分男単属格 言っていた
ὅτι πρὶν 接+副 〜と+前に
ἀλέκτορα φωνῆσαι  男単対格+過不定 雄鶏を+鳴くこと
τρὶς ἀπαρνήσῃ με· 副詞+二単未+一単対格 三度+あなたは否む+私を
καὶ ἐξελθὼν ἔξω  接+二過分男単主格+副詞 そして+出て+外へ
ἔκλαυσεν πικρῶς. 三単過+副詞 泣いた+苦く、激しく

スロージューサー訳
するとペテロはイエスの言っていた言葉を思い出した。
「雄鶏が鳴く前にお前は三度私を否むであろう」。
そして外に出て激しく泣いた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2675.pdf
0143神も仏も名無しさん垢版2018/10/21(日) 08:42:36.95ID:Q7Pfz/Wq
スロージューサーさんは子供はいますか?
0144神も仏も名無しさん垢版2018/10/22(月) 06:55:32.45ID:zFilELce
マタイ27:1
Πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον
πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ
κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·

Πρωΐας δὲ γενομένης 女単属格+接+二過分女単属格 朝+さて+〜になると
συμβούλιον ἔλαβον 中単対格+三複二過 協議を+彼らは〜した
πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ 男複主格・冠・男複主格・接 すべての+祭司長ら+と
οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ 冠・男複主格+冠・男単属格 長老ら+民の
κατὰ τοῦ Ἰησοῦ 前+冠・男単属格 〜対して+イエスに
ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·小辞+過不定+男単対格 その結果、不定詞した+殺す+彼を

スロージューサー訳
さて早暁になると、すべての祭司長らと民の長老たちは、イエスを殺そうとして
協議をした。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2701.pdf
0145神も仏も名無しさん垢版2018/10/23(火) 07:16:28.80ID:Gw+Va2UY
マタイ27:2
καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον
καὶ παρέδωκαν Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι.

καὶ δήσαντες 接+過分男複主格 そして+縛って
αὐτὸν ἀπήγαγον 男単対格+三複二過 彼を+彼は連れて行った
καὶ παρέδωκαν  接+三複過 そして+彼らは引き渡した
Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι. 男単与格+冠・男単与格 ピラトに+統治者に 総督

スロージューサー訳
そして彼を縛って彼らは連れて行った。そして彼らは総督ピラトに引き渡した。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2702.pdf
0146神も仏も名無しさん垢版2018/10/24(水) 07:28:10.50ID:w3cUXhsj
マタイ27:3
Τότε ἰδὼν Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν ὅτι κατεκρίθη,
μεταμεληθεὶς ἔστρεψεν τὰ τριάκοντα ἀργύρια
τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ πρεσβυτέροις

Τότε ἰδὼν 副詞+二過分男単主格 その時+見て
Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς 男単主格+冠・現分男単主格 ユダ+引き渡す者
αὐτὸν 男単対格 彼を
ὅτι κατεκρίθη, 接+三単過受 〜と+彼は有罪とされた
μεταμεληθεὶς 過分男単主格 メタメロマイ 後悔して
ἔστρεψεν 三単過 彼は転じた
τὰ τριάκοντα ἀργύρια 冠・数詞中複対格+中複対格 30枚を+銀貨らを
τοῖς ἀρχιερεῦσιν 冠・男複与格 祭司長らに
καὶ πρεσβυτέροις 接+男複与格 〜と〜+長老ら

スロージューサー訳
その時、彼を引き渡した者、ユダが彼が有罪とされたのを見て
後悔して、祭司長らと長老らに銀貨30枚を返して、

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2703.pdf
0147神も仏も名無しさん垢版2018/10/25(木) 06:39:11.63ID:tbm+kwsH
マタイ27:4
λέγων· ἥμαρτον παραδοὺς αἷμα ἀθῷον.
οἱ δὲ εἶπαν· τί πρὸς ἡμᾶς; σὺ ὄψῃ.

λέγων·現分男単主格 言うには
ἥμαρτον  一単二過 私は間違った。罪を犯した。
παραδοὺς  二過分男単主格 引き渡して
αἷμα ἀθῷον. 中単対格+中単対格 血を+無実を
οἱ δὲ εἶπαν· 男複主格+接+三複過 彼らは+すると+言った
τί πρὸς ἡμᾶς; 疑中単主格+前+一複対格 何?+対して+私たちに
σὺ ὄψῃ.二単主格+二単未 あなたが+見るであろう

スロージューサー訳
言うには「私は無実の血を引き渡して罪を犯してしまった」
すると彼が言った。「私たちに向かってなんだね。おまえは見るであろう」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2704.pdf
0148神も仏も名無しさん垢版2018/10/26(金) 06:46:47.32ID:jiw7gP48
マタイ27:5
καὶ ῥίψας τὰ ἀργύρια εἰς τὸν ναὸν ἀνεχώρησεν,
καὶ ἀπελθὼν ἀπήγξατο. 

καὶ ῥίψας 接+過分男単主格 そして+投げ棄てて
τὰ ἀργύρια 冠・中複対格 銀貨らを
εἰς τὸν ναὸν 前+冠・男単対格 〜の中へ+神殿
ἀνεχώρησεν, 三単過 彼は離れた
καὶ ἀπελθὼν 接+二過分男単主格 そして+立ち去って
ἀπήγξατο. 三単過中動 彼は首を吊った

スロージューサー訳
すると銀貨らを神殿の中へ投げ棄てて、彼は離れた。
そして立ち去って、首を吊った。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2705.pdf
 
0149神も仏も名無しさん垢版2018/10/27(土) 20:22:54.38ID:xy08ThAQ
マタイ27:6
Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπαν·
οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν,
ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν.

Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς 冠・接・男複主格 しかし+祭司長らは
λαβόντες τὰ ἀργύρια 二過分男複主格+冠・中複対格 取り出して+銀貨らを
εἶπαν· 三複過 彼らは言った
οὐκ ἔξεστιν 否定小辞+三単現 否定+それは〜してよい。
βαλεῖν αὐτὰ 二過不定+中複対格 納めること+それらを
εἰς τὸν κορβανᾶν, 前+冠・男単対格 〜の中へ+宝物庫に
ἐπεὶ 接 〜だから
τιμὴ αἵματός 女単主格+中単属格 代金+血の
ἐστιν.三単現 それは〜である

スロージューサー訳
しかし祭司長らは銀貨らを取り出して言った。
「これらを宝物庫の中へ納めることをしてはいけない。
血の代金なのだから」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2706.pdf
0150神も仏も名無しさん垢版2018/10/28(日) 11:26:22.92ID:czvBOyzV
マタイ27:7
συμβούλιον δὲ λαβόντες
ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως
εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις.

συμβούλιον δὲ λαβόντες 中単主格+接+二過分男複主格 協議を+それで+〜して
ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν 三複過+前+三複属格 彼らは買った+〜で+それら
τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως 冠・男単対格+冠・男単属格 畑を+陶工の 混ぜる人の
εἰς ταφὴν 前+女単対格 〜ための+墓地を
τοῖς ξένοις.冠・男複与格 異国人らの

スロージューサー訳
それで協議をして彼らは、それらで陶工の畑を異国人の墓地のために買った。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2707.pdf
0151神も仏も名無しさん垢版2018/10/29(月) 06:51:15.99ID:imDyLZTF
マタイ27:8
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος
ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.

διὸ 接δια οςの結合形 それで この故に
ἐκλήθη 三単過受 それは呼ばれている
ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος 冠・男単主格+指示 畑は+この
ἀγρὸς αἵματος男単主格+中単属格 畑+血の
ἕως τῆς σήμερον.前置詞+冠・名詞的用法女単属格 〜まで+今日

スロージューサー訳
それでこの畑は今日まで血の畑と呼ばれている。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2708.pdf
0152神も仏も名無しさん垢版2018/10/30(火) 07:49:11.30ID:hrYIx3/b
マタイ27:9
τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν
διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος·
καὶ ἔλαβον τὰ τριάκοντα ἀργύρια,
τὴν τιμὴν τοῦ τετιμημένου ὃν ἐτιμήσαντο
ἀπὸ υἱῶν Ἰσραήλ,

τότε ἐπληρώθη副+三単過受 その時+それは成就された 満たされた
τὸ ῥηθὲν 冠・過分受中単主格 言われたことが
διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου前+男単属格+冠・男単属格 〜よって+エレミヤ+予言者の
λέγοντος·現分男単属格 言うには
καὶ ἔλαβον接+三複過 そして+彼らは受け取った
τὰ τριάκοντα ἀργύρια, 冠・数詞+中複対格 30+銀貨らを
τὴν τιμὴν冠・女単対格 代価を
τοῦ τετιμημένου冠・完分受男単属格 値をつけられた者の
ὃν ἐτιμήσαντο 関代男単対格+三複過中動 〜ところの+彼らが値を付けた
ἀπὸ υἱῶν Ἰσραήλ,前+男複属格+無変 〜から+子ら+イスラエルの

スロージューサー訳
その時、予言者エレミヤによって言われたことが成就した。曰く
「そして彼らはイスラエルの子らから値付けされたところの
値付けされた者の代金である銀貨30枚を受け取った。」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2709.pdf
0153神も仏も名無しさん垢版2018/10/30(火) 07:50:21.39ID:hrYIx3/b
マタイはエレミヤと間違えているが、銀貨30枚はゼカリヤ。

11:12わたしは彼らに向かって、「あなたがたがもし、よいと思うならば、わたしに
賃銀を払いなさい。もし、いけなければやめなさい」と言ったので、彼らはわたしの
賃銀として、銀三十シケルを量った。
11:13主はわたしに言われた、「彼らによって、わたしが値積られたその尊い価を、
宮のさいせん箱に投げ入れよ」。わたしは銀三十シケルを取って、これを主の宮のさ
いせん箱に投げ入れた。
0154神も仏も名無しさん垢版2018/10/30(火) 08:54:13.12ID:prlZSRUQ
「聖書は、すべて神の霊感を受けて書かれたものであって、人を教え、戒め、正しくし、義に導くのに有益である。
それによって、神の人が、あるゆる良いわざに対して十分な準備ができて、完全にととのえられた者になるのである」
(Uテモテ3:16)

>>153
聖書が神の霊感を受けて書かれたものならば、
どうしてそんなつまらない間違いがあるのですか?
0155神も仏も名無しさん垢版2018/10/30(火) 17:07:35.50ID:23lsyftP
【注目銘柄】(株)スタートトゥデイ[3092] 株価情報(ZOZOTOWN,WEAR) 【優良企業】
http://mao.5ch.net/test/read.cgi/stockb/1538724763/
前澤友作 「お客さまを神様だと思ったことは一度もないです」  身長 162.1cm
http://business.nikkeibp.co.jp/article/interview/20120424/231350/ph001.jpg
https://i.ytimg.com/vi/owUEcOcQuZ8/maxresdefault.jpg
WEGO/メタリカプリントキャミソール |METALLICA(メタリカ) - ZOZOTOWN
http://zozo.jp/shop/wego/goods-sale/21307041/?did=40731067
【日本語訳】 Metallica - Creeping Death - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=2Lugb9XfRkA#t=4m20s
旧約聖書『出エジプト記』でモーゼが
奴隷として
使役されていた
ヘブライ人を救うため、
ヘブライ人を連れてエジプトを脱出しようとしますが、エジプトの王であるファラオが追っ手を出します。葦の海で水が割れてヘブライ人が通った後、ファラオの軍勢が通ると元に戻るシーンは有名ですね。この曲中ではエジプトを出ようとしたモーゼを助けるために
神が
疫病を
エジプトに送った
ところが描かれています。

【メタリカのドラマー、バスキアの絵を手放す。】ロイター(2008年10/10)
http://metallica.livedoor.biz/archives/51093314.html
バスキア
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1495169300/
19
虚構に値段をつけて、金を呼び込み、
胴元がもうけて、売り抜けたやつが設けて、
最後にババを引いたやつが、全額失う。
>>1 >>2 >>3
https://www.youtube.com/watch?v=2Lugb9XfRkA

https://www.youtube.com/watch?v=2Lugb9XfRkA#t=4m20s
メタリカ「Napsterを叩き潰したことを誇りに思ってるよ」
0156神も仏も名無しさん垢版2018/10/31(水) 06:32:54.88ID:11so+o6T
マタイ27:10
καὶ ἔδωκαν αὐτὰ
εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως,
καθὰ συνέταξέν μοι κύριος.

καὶ ἔδωκαν αὐτὰ 接+三複過+中複対格 そして+彼らは与えた+それらを
εἰς τὸν ἀγρὸν 前+冠・男単対格 〜のために+畑を
τοῦ κεραμέως,冠・男単属格 陶工の
καθὰ συνέταξέν 副+三単過 〜のように+彼が命じた
μοι κύριος.一単与格+男単主格 私に+主が

スロージューサー訳
そして彼らはそれらを陶工の畑のために与えた。
まさに主が私に命じられたように。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2710.pdf
0157神も仏も名無しさん垢版2018/11/01(木) 06:18:41.06ID:kzKPd6QO
マタイ27:11
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐστάθη ἔμπροσθεν τοῦ ἡγεμόνος·
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ ἡγεμὼν λέγων·
σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔφη· σὺ λέγεις.

Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐστάθη 冠・接・男単主格+三単過受 さて+イエスが+立たされた
ἔμπροσθεν τοῦ ἡγεμόνος· 前+冠・男単属格 〜の前で+総督
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν 接+三単過+男単対格 そして+彼が尋ねた+彼を
ὁ ἡγεμὼν λέγων· 冠・男単主格+現分男単主格 総督が+言うには
σὺ εἶ 二単主格+二単現 おまえは+であるのか?
ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; 冠・男単主格+冠・男複属格 王+ユダヤ人らの
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔφη· 冠・接・男単主格+三単未完 それで+イエスは+述べた
σὺ λέγεις.二単主格+二単現 あなたが+言っている

スロージューサー訳
さてイエスが総督の前に立たされた。そして総督が彼に尋ねて言うには
「おまえが、ユダヤ人らの王であるのか」
するとイエスが宣べた。「あなたが言っているのだ」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2711.pdf
0158神も仏も名無しさん垢版2018/11/01(木) 16:34:01.77ID:K4l2mQ5s
コリントントン椅子借りオッテ
テモテも手と手
アセンションアセンション
0159神も仏も名無しさん垢版2018/11/02(金) 06:58:29.56ID:bNapZXdo
マタイ27:12
καὶ ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτὸν
ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων
οὐδὲν ἀπεκρίνατο.

καὶ 接 そして
ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι 前・冠単与格・現不定受 〜間+訴えられた
αὐτὸν 男単対格 彼を
ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων 前+冠・男複属格 〜によって+祭司長ら
καὶ πρεσβυτέρων 接+男複属格 長老ら
οὐδὲν ἀπεκρίνατο.否定小辞+三単過 ひとつも〜ない+彼は答えた

スロージューサー訳
そして祭司長らや長老たちによって、彼が訴えられているあいだ
彼はなにひとつ答えなかった。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2712.pdf
0160神も仏も名無しさん垢版2018/11/03(土) 09:25:43.85ID:C0DgXOTJ
マタイ27:13
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος·
οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;


τότε λέγει 副+三単現 その時+彼は言う
αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· 男単与格+冠・男単主格 彼に+ピラトスが
οὐκ ἀκούεις 否定小辞+二単現 ない+あなたは聞く
πόσα 疑中複対格 どれほどのものを
σου 二単属格 あなたの
καταμαρτυροῦσιν; 三複現 彼らは属格にとって不利な証言をする

スロージューサー訳
その時ピラトスが彼に言う。「彼らがあなたにとって不利な証言をどれほどしても
あなたには聞こえないのか」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2713.pdf
0161神も仏も名無しさん垢版2018/11/04(日) 08:31:36.98ID:sBYOc2kU
マタイ27:14
καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα,
ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.

καὶ 接 そして
οὐκ ἀπεκρίθη 否定小辞+三単過 彼は答えなかった
αὐτῷ 男単与格 彼に
πρὸς οὐδὲ 前+否定小辞 〜対して+一つも〜ない
ἓν ῥῆμα, 数詞中単対格+中単対格 一つを+言葉を
ὥστε 連続の小辞 〜のように+また それほど +不定詞 〜その結果「不定詞」した。
θαυμάζειν 現不定 驚くこと
τὸν ἡγεμόνα 冠・男単対格 総督を
λίαν. 副 非常に

スロージューサー訳
そして彼は彼にどの言葉に対しても何一つも答えなかった。
結果総督をとても驚かせるほどに。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2714.pdf
0162神も仏も名無しさん垢版2018/11/04(日) 10:29:08.01ID:wwaKcOdp
やっぱ殺したいんですよねYHWH
こんなに憎たらしいゴミは人間にもいないからさ
0163神も仏も名無しさん垢版2018/11/04(日) 10:31:35.58ID:wwaKcOdp
YHWHを殺したい さっさと殺したら勿体ないと思うけど最終的には絶対に殺したい奴
途方も無い時間痛めつけてからな あぁ殺したいYHWHboy
0164神も仏も名無しさん垢版2018/11/05(月) 05:52:52.58ID:SD24evmq
マタイ27:15
Κατὰ δὲ ἑορτὴν εἰώθει
ὁ ἡγεμὼν ἀπολύειν ἕνα
τῷ ὄχλῳ δέσμιον ὃν ἤθελον.

Κατὰ δὲ ἑορτὴν 前+接+女単対格 〜ごとに+さて+祭り
εἰώθει 三単過完 〜する習慣であった。
ὁ ἡγεμὼν 冠・男単主格 総督が
ἀπολύειν ἕνα 現不定+数詞男単対格 釈放すること+一人を
τῷ ὄχλῳ δέσμιον 冠・男単与格+ 民衆に+男単対格 囚人を
ὃν ἤθελον.関代男単対格+三複未完 〜ところを+彼らが望んだ

スロージューサー訳
さて祭りごとに彼らが望んだところの囚人を民衆に総督が釈放する習慣であった。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2715.pdf
0165神も仏も名無しさん垢版2018/11/06(火) 07:00:54.48ID:29IsHqW8
マタイ27:16
εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον
λεγόμενον [Ἰησοῦν] Βαραββᾶν.

εἶχον 三複未完 彼らは持っていた
δὲ τότε 接+副詞 それで+その時
δέσμιον 男単対格 囚人を
ἐπίσημον 男単対格 しるしの付いた 名うての
λεγόμενον 受現分男単対格 言われている
[Ἰησοῦν] Βαραββᾶν.男単対格+男単対格 イエス・バラバを

スロージューサー訳
それでその時、名うてのイエス・バラバという囚人を捕えていた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2716.pdf
0166神も仏も名無しさん垢版2018/11/07(水) 06:58:24.99ID:yNpg7nYl
マタイ27:17
συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος·
τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, [Ἰησοῦν τὸν]
Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν;

συνηγμένων οὖν αὐτῶν 受完分男複属格+接+男複属格 集まった時+それで+彼らの
εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· 三単二過+男複与格+男単主格 言った+彼らに+ピラトが
τίνα θέλετε 疑男単対格+二複現 だれを+あなた方は望むのか
ἀπολύσω ὑμῖν,一単過接+二複与格 私が釈放する+あなたがたに
[Ἰησοῦν τὸν] Βαραββᾶν 男単対格・冠・男単対格 イエス・バラバを
ἢ 接 あるいは
Ἰησοῦν 男単対格 イエスを
τὸν λεγόμενον χριστόν; 冠・現分男単対格・男単対格 言われている+キリストを

スロージューサー訳
それで彼らの集まった時、ピラトが彼らに言った。
「お前たちは私が誰を釈放するのを望むのか。
イエス・バラバをか、あるいはキリストと呼ばれるイエスをか」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2717.pdf
0167神も仏も名無しさん垢版2018/11/08(木) 06:29:10.70ID:wjLvKr9f
マタイ27:18
ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.

ᾔδει 三単過完 彼は知っていた。
γὰρ 接 〜なぜならば、
ὅτι 接 〜ということを
διὰ φθόνον 前+男単対格 〜のために+妬み
παρέδωκαν αὐτόν. 三複過+男単対格 彼らは引き渡した+彼を

スロージューサー訳
なぜならば彼は、彼らが妬みのためにら彼を引き渡したことを知っていたからである。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2718.pdf
0168神も仏も名無しさん垢版2018/11/09(金) 06:36:21.30ID:puQLdFq6
マタイ27:19
Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ βήματος
ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ἡ γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα·
μηδὲν σοὶ καὶ τῷ δικαίῳ ἐκείνῳ·
πολλὰ γὰρ ἔπαθον σήμερον κατ’ ὄναρ δι’ αὐτόν.
0169神も仏も名無しさん垢版2018/11/09(金) 07:04:24.33ID:puQLdFq6
Καθημένου δὲ αὐτοῦ 現分男単属格+接+男単属格 座った時+それで+彼の
ἐπὶ τοῦ βήματος 前・冠・中単属格 〜の上へ+演壇 裁きの台
ἀπέστειλεν 三単過 彼女は人を遣わした
πρὸς αὐτὸν 前+男単対格 〜に向けて+彼を
ἡ γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα· 冠・女単主格・男単属格+現分女単主格 妻が+彼の+言うには
μηδὲν σοὶ καὶ 否定代名詞+二単与格+ 何も〜ない+あなたに+〜と
τῷ δικαίῳ ἐκείνῳ· 冠・男単与格+指示男単与格 義の人+あの
πολλὰ γὰρ ἔπαθον 中複対格+接+一単二過 より多く+なぜならば+私は受けた
σήμερον κατ’ ὄναρ 副+前・無変 今日+〜で+夢
δι’ αὐτόν. 前+男単対格 〜ために+彼を

スロージューサー訳
それで彼が裁きの台の上に座った時、彼の妻が彼に向けて使者を遣わして言うには
「あなたとあの義人との間に何もありませんように。なぜならば今日夢で彼のせいで
私は多くの苦しみを受けましたから」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2719.pdf
0170神も仏も名無しさん垢版2018/11/11(日) 08:28:44.83ID:N0n1unZ5
マタイ27:20
Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους
ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν,
τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν.

Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς 冠・接・男複主格 しかし+祭司長らが
καὶ οἱ πρεσβύτεροι 接・冠・男複主格 〜と+長老らが
ἔπεισαν τοὺς ὄχλους 三複過+冠・男複対格 彼らは説得した+民衆らを
ἵνα αἰτήσωνται 接+三複過中動接 〜ために 結果〜になるように+彼らが求めた
τὸν Βαραββᾶν, 冠・男単対格 バラバを
τὸν δὲ Ἰησοῦν 冠・接・男単対格 それで+イエスを
ἀπολέσωσιν. 三複過接 彼らが滅ぼした。

スロージューサー訳
しかし祭司長らと長老らとが、民衆たちを説得した。
彼がバラバを求め、それで結果イエスを滅ぼしてしまうように。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2720.pdf
0171神も仏も名無しさん垢版2018/11/12(月) 07:00:34.44ID:i0DCBQ5n
マタイ27:21
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς·
τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν;
οἱ δὲ εἶπαν· τὸν Βαραββᾶν.

ἀποκριθεὶς δὲ 過分男単主格+接 答えて+それで
ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς· 冠・男単主格+三単二過+三複与格 総督は+言った+彼らに
τίνα θέλετε 疑男単対格+二複現 だれを+あなた方は望むのか
ἀπὸ τῶν δύο 前・冠男複属格・数詞無変 〜のうち+二人の
ἀπολύσω ὑμῖν; 一単過接+二複与格 私が釈放する+あなた方に
οἱ δὲ εἶπαν· 男複主格+接+三複過 彼らは+しかし+言った
τὸν Βαραββᾶν.冠・男単対格 バラバを

スロージューサー訳
それで答えて総督が彼らに言った。「二人のうち誰を私があなたがたに釈放するのを
あなた方は望むのか」すると彼らが言った「バラバを」。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2721.pdf
0172神も仏も名無しさん垢版2018/11/13(火) 07:13:17.14ID:R2+ixzYU
マタイ27:22
λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος·
τί οὖν ποιήσω Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν;
λέγουσιν πάντες· σταυρωθήτω.

λέγει αὐτοῖς 三単現+男単与格 彼は言う+彼らに
ὁ Πιλᾶτος· 冠・男単主格 ピラトが
τί οὖν ποιήσω 疑中単対格+接+一単未 どう+それでは+私はすべきか
Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν; 男単対格+冠・現分受男単対格+男単対格
イエスを+呼ばれる者を+キリストを
λέγουσιν πάντες· 三複現+男複主格 彼らが言う+みんなが
σταυρωθήτω.三単過命受 彼は磔られよ

スロージューサー訳
ピラトが彼らに言う。「それではキリストと呼ばれるイエスを私はどうすればよいのだ」
彼らみんなが言う「彼は磔られよ」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2722.pdf
0173神も仏も名無しさん垢版2018/11/14(水) 06:54:13.32ID:Xx+SYp8u
マタイ27:23
ὁ δὲ ἔφη· τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν;
οἱ δὲ περισσῶς ἔκραζον λέγοντες· σταυρωθήτω.

ὁ δὲ ἔφη· 男単主格+接+三単二過 彼は+しかし+述べた
τί γὰρ 疑中単対格+接 どんな+なぜ では 一体
κακὸν ἐποίησεν; 女単対格+三単過 悪いことを+彼はしたのか
οἱ δὲ περισσῶς 男複主格+接+副詞 彼らは+しかし+ますます
ἔκραζον λέγοντες· 三複未完+現分男複主格 彼らは大声で叫んだ+言うは
σταυρωθήτω. 三単過命受 彼は磔られよ

スロージューサー訳
しかし彼は述べた。「一体どんな悪いことを彼がしたのか。」
しかし彼らがますます大声で叫んで言うには「彼は磔られよ」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2723.pdf
0174神も仏も名無しさん垢版2018/11/15(木) 06:37:10.09ID:xxuBFY8k
マタイ27:24
Ἰδὼν δὲ ὁ Πιλᾶτος ὅτι οὐδὲν ὠφελεῖ
ἀλλὰ μᾶλλον θόρυβος γίνεται,
λαβὼν ὕδωρ ἀπενίψατο τὰς χεῖρας
ἀπέναντι τοῦ ὄχλου λέγων·
ἀθῷός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος τούτου·
ὑμεῖς ὄψεσθε.
0175神も仏も名無しさん垢版2018/11/15(木) 07:04:56.69ID:xxuBFY8k
Ἰδὼν δὲ ὁ Πιλᾶτος 二過分男単主格+接+冠・男単主格 見て+それで+ピラトが
ὅτι οὐδὲν ὠφελεῖ 接+形+三単現 〜と+何も〜ない+それは〜益になる、役立つ
ἀλλὰ μᾶλλον 反意接+副詞 かえって+むしろ
θόρυβος γίνεται, 男単主格+三単現 騒ぎ+起こる
λαβὼν ὕδωρ 二過分男単主格+中単対格 取って+水
ἀπενίψατο τὰς χεῖρας 三単過中動+冠・女複対格 洗って+両手を
ἀπέναντι τοῦ ὄχλου 準前+冠・男単属格 〜の目の前で+群衆の
λέγων· 現分男単主格 言うには
ἀθῷός εἰμι 男単主格+一単現 責任がない+私は〜である
ἀπὸ τοῦ αἵματος τούτου· 前+冠・中単属格+指示男単属格 〜によって+血+この男の
ὑμεῖς ὄψεσθε. 二複主格+二複未 あなた方が+あなたが味わうであろう

スロージューサー訳
それでピラトが何も役に立たない、かえってむしろ騒ぎが起こると見て
群衆の目の前で水を取って両手を洗い言うには
「私はこの男の血によって責任がない。おまえたちが味わうであろう」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2724.pdf
0176神も仏も名無しさん垢版2018/11/16(金) 06:44:41.46ID:AuNhrBcV
マタイ27:25
καὶ ἀποκριθεὶς πᾶς ὁ λαὸς εἶπεν·
τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ἡμῶν.

καὶ ἀποκριθεὶς 接+過分男単主格 そして+答えて
πᾶς ὁ λαὸς εἶπεν· 男単主格+冠・男単主格+三単二過 みな+民は+言った
τὸ αἷμα αὐτοῦ 冠・中単主格+男単主格 血は+その男の
ἐφ’ ἡμᾶς 前+一複対格 〜上に+私たちを
καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ἡμῶν.接+前・冠・中複対格+一複属格 〜と+〜上に+子らの+私たちの

スロージューサー訳
そして答えて民たちすべてが言った。
「その男の血は私たちの上に、また私の子孫の上に」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2725.pdf
0177神も仏も名無しさん垢版2018/11/17(土) 06:50:24.97ID:BmG5rGa3
マタイ27:26
τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν,
τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν
ἵνα σταυρωθῇ.

τότε ἀπέλυσεν 副詞+三単過 その時+彼は釈放した
αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, 男複与格+冠・男単対格 彼らに+バラバを
τὸν δὲ Ἰησοῦν 冠・接・男単対格 しかし+イエスを
φραγελλώσας 過分男単主格 鞭打って
παρέδωκεν 三単過 彼は引き渡した
ἵνα σταυρωθῇ. 接+三単過接受 〜するように+架けられる

スロージューサー訳
その時彼は彼らにバラバを釈放し、
しかしイエスを架けられるように鞭打って引き渡した。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2726.pdf
0178神も仏も名無しさん垢版2018/11/19(月) 06:48:56.48ID:86mFS8lv
マタイ27:27
Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος
παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον
συνήγαγον ἐπ’ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν.

Τότε 副詞 その時
οἱ στρατιῶται 冠・男複主格 兵士たちは
τοῦ ἡγεμόνος 冠・男複属格 総督の
παραλαβόντες 二過分男複主格 連れて行って
τὸν Ἰησοῦν 冠・男単対格 イエスを
εἰς τὸ πραιτώριον 前・冠・中単対格 〜の中へ+総督官邸
συνήγαγον ἐπ’ αὐτὸν 三複二過+前+男単対格 彼らは集めた
ὅλην τὴν σπεῖραν. 女単対格+冠・女単対格 すべてを+部隊を 600人隊を

スロージューサー訳
その時、総督の兵士らはイエスを総督官邸の中へ連れて行き、
彼らは一部隊全員を集めた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2727.pdf
0179神も仏も名無しさん垢版2018/11/19(月) 06:58:52.34ID:86mFS8lv
マタイ27:28
καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν
χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ,

καὶ 接 そして
ἐκδύσαντες 過分男複主格 脱がせて
αὐτὸν 男単対格 彼を
χλαμύδα 女単対格 外套を
κοκκίνην 女単対格 深紅色の 緋色の
περιέθηκαν αὐτῷ,三複過+男複与格 彼らは着せた

スロージューサー訳
そして彼らは彼を脱がせて、彼らは彼に緋色の外套を着せた

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2728.pdf
0180神も仏も名無しさん垢版2018/11/20(火) 06:39:02.72ID:buJ244PP
マタイ27:29
καὶ πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν
ἐπέθηκαν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ
καὶ κάλαμον ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ,
καὶ γονυπετήσαντες ἔμπροσθεν αὐτοῦ
ἐνέπαιξαν αὐτῷ λέγοντες·
χαῖρε, βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων,
0181神も仏も名無しさん垢版2018/11/20(火) 07:03:11.12ID:buJ244PP
καὶ πλέξαντες στέφανον 接+過分男複主格+男単対格 そして+編んで+冠を
ἐξ ἀκανθῶν 前+女複属格 〜で+茨らの
ἐπέθηκαν 三複過 彼らは載せた
ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ 前・冠・女単属格+男単属格 〜の上へ+頭の+彼の
καὶ κάλαμον 接+男単対格 また+葦を
ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, 前+冠・女単与格+男単属格 〜に+右手の+彼の
καὶ γονυπετήσαντες 接+過分男複主格 そして+膝まづぃて
ἔμπροσθεν αὐτοῦ 前+男単属格 〜の前で+彼の
ἐνέπαιξαν αὐτῷ 三複過+男単与格 彼らは嘲った+彼に
λέγοντες 現分男複主格  言うには
χαῖρε, 二単現命 おまえは喜べ
βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων,男単呼格+冠・男複属格 王よ+ユダヤ人らの

スロージューサー訳
そして茨で冠を編んで、彼らは彼の頭の上へ載せた。そして彼の右手には葦を。
そして彼の前で膝まづいて彼らが彼を嘲って言うには、
「喜べ。ユダヤ人らの王よ」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2729.pdf
0182神も仏も名無しさん垢版2018/11/21(水) 06:26:27.06ID:RwcVz00y
マタイ27:30
καὶ ἐμπτύσαντες εἰς αὐτὸν
ἔλαβον τὸν κάλαμον
καὶ ἔτυπτον εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.

καὶ ἐμπτύσαντες 接+過分男複主格 そして+唾を吐きかけ
εἰς αὐτὸν 前+男単対格 〜に対して+彼を
ἔλαβον τὸν κάλαμον 三複二過+冠・男単対格 彼らは取った+葦を
καὶ ἔτυπτον 接+三複未完 そして+彼らは打ち始めた
εἰς τὴν κεφαλὴν 前+冠・女単対格 〜を+女単対格 頭を
αὐτοῦ.男単属格 彼の

スロージューサー訳
そして彼に唾を吐きかけ、彼らは葦を取った。そして彼の頭を叩き出した。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2730.pdf
0183神も仏も名無しさん垢版2018/11/22(木) 06:37:32.63ID:EZvkRYWr
マタイ27:31
Καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ,
ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα
καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ
καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι.

Καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ, 接+接+現分男複主格+男単与格 そして+した時+嘲笑+彼を
ἐξέδυσαν αὐτὸν 三複過+男単対格 彼らははぎ取った+彼を
τὴν χλαμύδα 冠・女単対格 外套を
καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν 接+三複過+男単対格 そして+彼らは着せた+彼を
τὰ ἱμάτια αὐτοῦ 冠・中複対格+男単属格 着物らを+彼の
καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν 接+三複二過+男単対格 そして+彼らは連れ去った+彼を
εἰς τὸ σταυρῶσαι.前+冠中単対格・過不定 〜ために+架ける

スロージューサー訳
そして彼を嘲わらう時、そして彼らは彼から外套をはぎ取った。
そして彼らは彼の着衣を彼に着せた。そして彼らは彼を架けるために連れ去った。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2731.pdf
0184神も仏も名無しさん垢版2018/11/23(金) 06:31:22.71ID:joZknrns
マタイ27:32
Ἐξερχόμενοι δὲ
εὗρον ἄνθρωπον Κυρηναῖον
ὀνόματι Σίμωνα,
τοῦτον ἠγγάρευσαν
ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.

Ἐξερχόμενοι δὲ 現分男複主格+接 出ていくと+それで
εὗρον ἄνθρωπον 三複二過+男単対格 彼らは見出した+人を
Κυρηναῖον 男単対格 キュレーナイオス キュレーネを
ὀνόματι Σίμωνα, 中単与格+男単対格 〜という名の+シモンを
τοῦτον ἠγγάρευσαν 指示男単対格+三複過 この男を+彼らは徴用した
ἵνα ἄρῃ 接+三単過接 〜ために+彼が負った
τὸν σταυρὸν αὐτοῦ. 冠・男単対格+男単属格 杭を+彼の

スロージューサー訳
それで出ていくと、彼らはシモンという名のキュレーネ人を見出した。
彼らはこの男を彼が彼の十字架を背負うために徴用した。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2732.pdf
0185神も仏も名無しさん垢版2018/11/24(土) 07:11:58.00ID:akvOhvb3
マタイ27:33
Καὶ ἐλθόντες εἰς τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ,
ὅ ἐστιν Κρανίου Τόπος λεγόμενος,

Καὶ ἐλθόντες 接+二過分男複主格 そして+やってきた時
εἰς τόπον 前+男単対格 〜へ+場所
λεγόμενον Γολγοθᾶ, 現分受男単対格+女単対格 呼ばれている+ゴルゴタ ダではないのか
ὅ ἐστιν 関係代名詞中単主格+三単現 〜ところ+それは〜である
Κρανίου中単属格 しゃれこうべの ドクロの
Τόπος 男単主格 場所
λεγόμενος,現分受男単主格 言われている

スロージューサー訳
そして「ドクロの場所」と言われている
ゴルゴタと呼ばれている場所へやって来た時、

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2733.pdf
0186神も仏も名無しさん垢版2018/11/24(土) 12:41:16.52ID:JrVvzg+4
金ちゃんは元○○○ということを悪用し丁稚訓練と称して日本の若者を鍛えて伝道者にしようとしている。
確かに体力も無くメンタルが弱いからすぐ辞めちゃうか使い物にならないと愚痴っていたな。
ただ、本人からしてかなり女々しく自分の風評を気にしていた。
チンピラ○○○だっただけで日本育ちだからね。。。

彼は日本で大学とかを買収し一大クリスチャン王国をつくると豪語している。
ある西部地方の学校もそうだが、今狙ってるのは大阪と四国の比較的小規模のキリスト教系学校の買収だ。
自前で牧師を養成しそのような少子化で経営が行き詰ってる学校に送り込むことも念頭に壮大なパノラマを展開している。
また、定期的に日本のキリスト教関連教団のトップや信徒を韓国に半ば強制的に恫喝し連れて行き、過去の日本の統治を不当であったとし謝罪させている。

元○○○や社会に不平を持つ者が改心し牧師になればナニクソ根性が強いから、
ヘナヘナした日本の教会関係者や牧師らはひとたまりも無いだろうと言うことが念頭に有るのは当然だ。
しかし、○○○はどこまで行っても○○○、出来損ないもどこまで行っても出来損ない。
人材は育たないし、教会員は金ちゃんの真実を見抜いている。
金ちゃんを深く観察すればその弱いメンタルがすぐに分る。
だいたい偽物の学位で自分を着飾る愚か者だと言うことからして、情けないと或る在阪の牧師が言っていた。
いつも、自分の風評を気にしながら、他の教会や牧師を誹謗中傷する。
教会から離れた聖徒を見せしめに礼拝でこき下ろす。
その当時も今も教会関係者は萎縮するし、元○○○だからと恐れる。
本人もそれを悪用し意識の中にそのあくどい動機が有るのは当然だ!

大口叩いても、金ちゃんはその過去の世界では失敗者で落伍者、自分を大者に見せるが、お笑いものだ。

前述の在阪の牧師に曰く、
韓国側からすれば、彼はいくらゴマをすっても、本当には信用もされていない。
彼の過去のイザコザなどで、韓国でも一部で評判はガタ落ちということだ。
韓国でも問題になってる偽学位問題も関係し、彼の評判は芳しくない。
韓国では牧師が異常に余っており、なんとしても日本への進出は譲れない状況だ。
どんな手を使っても、キリスト教を悪用しても日本を侵略したいと過去を恨む人間は多い。
0187神も仏も名無しさん垢版2018/11/25(日) 07:41:12.80ID:ctmwlwQ0
マタイ27:34
ἔδωκαν αὐτῷ πιεῖν οἶνον μετὰ χολῆς μεμιγμένον·
καὶ γευσάμενος οὐκ ἠθέλησεν πιεῖν.

ἔδωκαν αὐτῷ 三複過+男単与格 彼らは与えた+彼に
πιεῖν οἶνον 二過不定+男単対格 飲ませるために+ワインを
μετὰ χολῆς 前+女単属格 〜と共に+苦味
μεμιγμένον· 完分受中単対格 混ぜられたものを
καὶ γευσάμενος と接+過分男単主格 そして+味わい
οὐκ ἠθέλησεν πιεῖν.否定+三単過+二過不定 彼は欲しなかった+飲むことを

スロージューサー訳
彼らは彼に苦味を混ぜられたワインを飲ませるために与えた。
すると味わられたが彼は飲むことを欲しられなかった。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2734.pdf
0188神も仏も名無しさん垢版2018/11/26(月) 06:21:56.17ID:BEMqkylG
マタイ27:35
Σταυρώσαντες δὲ αὐτὸν
διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ
βάλλοντες κλῆρον,

Σταυρώσαντες 過分男複主格 架けた時
δὲ αὐτὸν接+男単対格 それで+彼を
διεμερίσαντο 三複過中動 彼らは分配した
τὰ ἱμάτια αὐτοῦ 冠・中複対格+男単属格 衣服らを+彼の
βάλλοντες 現分男複主格 投げて
κλῆρον,男単対格 くじを

スロージューサー訳
それで彼を架けた時、彼らはくじを投げて彼の衣服らを分配した。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2735.pdf
0189神も仏も名無しさん垢版2018/11/27(火) 06:37:59.60ID:peKgTmlE
マタイ27:36
καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ.

καὶ 接続詞 そして
καθήμενοι 現在分詞・男性・複数・主格 座って
ἐτήρουν 三人称・複数・未完了 彼らは見張っていた
αὐτὸν 男性・単数・対格 彼を
ἐκεῖ.副詞 そこで

スロージューサー訳
そして座って、そこで彼らは彼を見張っていた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2736.pdf
0190神も仏も名無しさん垢版2018/11/28(水) 06:22:36.24ID:WpN9o16C
マタイ27:37
Καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ
τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην·
οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.

Καὶ ἐπέθηκαν 接+三複過 そして+彼らは上に置いた
ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ 副+冠・女単属格+男単属格 上に+頭の+彼の
τὴν αἰτίαν αὐτοῦ 冠・女単対格+男単属格 理由を+その
γεγραμμένην· 完分受女単対格 書かれていたのを
οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς 指示男単主格+三単現+男単主格 この者は+〜である+イエス
ὁ βασιλεὺς 冠・男単主格 王
τῶν Ἰουδαίων. 冠・男複属格 ユダヤ人たちの

スロージューサー訳
そして彼らは彼の頭の上に「この者はユダヤ人らの王イエスである」と
書かれたその理由を置いた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2737.pdf
0191神も仏も名無しさん垢版2018/11/29(木) 07:03:22.73ID:70EL07zZ
マタイ27:38
Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί,
εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.

Τότε σταυροῦνται 副詞+三複現受 その時+彼らは架けられた
σὺν αὐτῷ 前+男単与格 〜と共に+彼に
δύο λῃσταί, 数詞+男複主格 二人の+強盗が
εἷς ἐκ δεξιῶν 数詞男単主格+前+中複属格 一人は+側に+右の
καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.接+数詞男単主格+前+中複属格 そして+一人は+左側に

スロージューサー訳
その時、イエスと共に二人の強盗が架けられた。
一人は右側に、そして一人が左側に。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2738.pdf
0192神も仏も名無しさん垢版2018/11/30(金) 06:49:09.42ID:2VfaP3bO
マタイ27:39
Οἱ δὲ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν
κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν

Οἱ δὲ παραπορευόμενοι 冠・接・現分男複主格 すると+通りかかった人たちが
ἐβλασφήμουν αὐτὸν 三複未完+男単対格 彼らは罵った+彼を
κινοῦντες 現分男複主格 動かして
τὰς κεφαλὰς αὐτῶν 冠・中複対格+男複属格 頭らを+彼らの

スロージューサー訳
すると通りがかった人たちが彼を罵った。彼らの頭を振りながら、

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2739.pdf
0193神も仏も名無しさん垢版2018/12/01(土) 07:28:56.26ID:FHExr7Pt
マタイ27:40
καὶ λέγοντες· ὁ καταλύων τὸν ναὸν
καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν,
σῶσον σεαυτόν, εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ,
[καὶ] κατάβηθι ἀπὸ τοῦ σταυροῦ.

καὶ λέγοντες· 接+現分男複主格 そして+言うには
ὁ καταλύων τὸν ναὸν 冠・現分男単主格+冠・男単対格 壊す者+神殿を
καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις 接+前・数詞・女複与格 そして+〜で+三+日
οἰκοδομῶν, 現分男単主格 建てる者
σῶσον σεαυτόν, 二単過命+再帰代二単対格 お前は救え+あなた自身を
εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, 接+男単主格+二単現+冠・男単属格 もし+子が+あなたが〜である+神の
[καὶ] κατάβηθι 接+二単二過命 そして+お前は降りろ
ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. 前+冠・男単属格 〜から+杭の

スロージューサー訳
そして言うには「神殿を壊す者、そして三日で建てる者。おまえが神の子であるならば
お前はおまえ自身を救え。そして杭から降りてこい」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2740.pdf
0194神も仏も名無しさん垢版2018/12/02(日) 09:10:04.21ID:ztGm5kEA
マタイ27:41
ὁμοίως καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες
μετὰ τῶν γραμματέων καὶ πρεσβυτέρων ἔλεγον·

ὁμοίως 副詞 同様に
καὶ 接 〜も
οἱ ἀρχιερεῖς 冠・男複主格 祭司長らは
ἐμπαίζοντες 現分男複主格 嘲って
μετὰ τῶν γραμματέων 前+冠・男複属格 〜と共にと+学者ら
καὶ πρεσβυτέρων ἔλεγον·接+男複属格+三複未完 〜と+長老たち+彼らは言った

スロージューサー訳
祭司長らも同様に律法学者らや長老らと共に嘲って言った。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2741.pdf
0195神も仏も名無しさん垢版2018/12/03(月) 05:41:04.20ID:vVfXqhDY
マタイ27:42
ἄλλους ἔσωσεν,
ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι·
βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν,
καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ
καὶ πιστεύσομεν ἐπ’ αὐτόν.

ἄλλους ἔσωσεν, 男複対格+三単過 他の人々を+彼は救った
ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι· 代男単対格+否定+三単現+過不定 自分を+できない+救うことを
βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν, 男単主格+男単属格+三単現 王+イスラエルの+彼は〜である
καταβάτω νῦν 三単二過命+副 彼は降りよ+今
ἀπὸ τοῦ σταυροῦ前+冠・男単属格 〜から+杭の
καὶ πιστεύσομεν 接+一複未 すると+私たちは信ずるだろう
ἐπ’ αὐτόν.前+男単対格 〜上で+彼の

スロージューサー訳
彼は他の人たちを救ったが自分を救うことができない。
イスラエルの王であるならば、今、杭から降りよ。
そうすれば私たちは彼を信ずるであろう。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2742.pdf
0196神も仏も名無しさん垢版2018/12/04(火) 07:08:49.39ID:5Q+cGmrU
マタイ27:43
πέποιθεν ἐπὶ τὸν θεόν ,
ῥυσάσθω νῦν εἰ θέλει αὐτόν·
εἶπεν γὰρ ὅτι θεοῦ εἰμι υἱός. 

πέποιθεν 三単二完 彼は信頼している
ἐπὶ τὸν θεόν , 前+冠・男単対格 〜を+神を
ῥυσάσθω νῦν 三単過命+副 彼が救い出しなさい+今
εἰ θέλει αὐτόν·接+三単現+男単対格 もし+彼が欲する+彼を
εἶπεν γὰρ ὅτι 三単二過+接+接 彼は言った+なぜならば+〜と
θεοῦ εἰμι υἱός. 男単属格+一単現+男単主格 神の+私は〜である+子

スロージューサー訳
彼は神を信頼しているそうだ。もし彼(神)が彼を欲するのであれば、
今救い出しなさい。
というのは、彼は「私は神の子である」と言っていたのだから。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2743.pdf
0197神も仏も名無しさん垢版2018/12/05(水) 06:21:24.65ID:iSyd7cLD
マタイ27:44
Τὸ δ’ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ
οἱ συσταυρωθέντες
σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.

Τὸ δ’ αὐτὸ 冠・接・中単主格 それで+同じように
καὶ οἱ λῃσταὶ 接+冠・男複主格 〜も+強盗たちが
οἱ συσταυρωθέντες 冠・過分男複主格 架けられた者たちが
σὺν αὐτῷ 前+男単与格 〜共に+彼と
ὠνείδιζον αὐτόν. 三複未完+男単対格 彼らは+彼を非難した

スロージューサー訳
それで同じように彼と共に架けられた強盗どもも彼を非難した。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2744.pdf
0198神も仏も名無しさん垢版2018/12/06(木) 06:31:06.14ID:CsIgSIN2
マタイ27:45
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο
ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.

Ἀπὸ δὲ 前+接 〜から+さて
ἕκτης ὥρας 序数女単属格+女単属格 第六の+時間 正午の事
σκότος ἐγένετο 中単主格+三単二過 暗闇が+それが起こった
ἐπὶ πᾶσαν 前+女単対格 〜の上に+すべてに
τὴν γῆν 冠・女単対格 土地に
ἕως 前 〜まで
ὥρας ἐνάτης.女単属格+序女単属格 時間の+第九の 午後三時の事

スロージューサー訳
すると第六時から第九時まで全地の上に暗闇が起こった。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2745.pdf
0199神も仏も名無しさん垢版2018/12/07(金) 06:53:14.70ID:CKKjPs++
マタイ27:46
περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ἀνεβόησεν
ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων·
ηλι ηλι λεμα σαβαχθανι ;
τοῦτ’ ἔστιν·θεέ μου θεέ μου,
ἱνατί με ἐγκατέλιπες ;
0200神も仏も名無しさん垢版2018/12/07(金) 07:11:40.60ID:CKKjPs++
περὶ δὲ 前+接 〜頃に+さて
τὴν ἐνάτην ὥραν 冠・序数女単対格+女単対格 第九の+時間に 午後三時
ἀνεβόησεν 三単過 彼は
ὁ Ἰησοῦς 冠・男単主格 イエスが大声で叫んだ 絶叫した
φωνῇ μεγάλῃ λέγων· 女単与格+女単与格+現分男単主格 声で+大きな+言うには
ηλι ηλι エーリ エーリ アラム語音写 わが神 わが神
λεμα σαβαχθανι ;レマ(ヘブライ語音写 なぜ) サバクタニ(アラム語 あなたは私を見捨ててしまった)
τοῦτ’ ἔστιν·指示中単主格+三単現 これは+それは〜である
θεέ μου θεέ μου, 男単呼格+一単属格 神よ+私の+神よ+私の
ἱνατί με 副+一単対格 なぜ+私を
ἐγκατέλιπες ;二単二過 あなたは残して去ったのか、見捨てたのか

スロージューサー訳
さて第九時頃にイエスが大声で絶叫して言うには、
「エーリ エーリ レマ サバクタニ」
これは「わが神よ わが神よ なぜ私をあなたは見捨てたのか」
である。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2746.pdf
0201神も仏も名無しさん垢版2018/12/08(土) 08:15:48.53ID:DthPUmwG
マタイ27:47
τινὲς δὲ τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων
ἀκούσαντες ἔλεγον
ὅτι Ἠλίαν φωνεῖ οὗτος.

τινὲς δὲ 男複主格+接 ある者らが+さて
τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων 冠男複属格+副詞+完分男複属格 そこで+立っている者らの
ἀκούσαντες ἔλεγον 過分男複主格+三複未完 聞いて+言った
ὅτι 接 〜と
Ἠλίαν 男単対格 エリアを
φωνεῖ 三単現 彼は呼んでいる
οὗτος.指示代名詞男単主格 この者が

スロージューサー訳
さてそこで立ってた者らのうちのある者らが聞いて言った。
「この者は、エリアを呼んでいる」と。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2747.pdf
0202神も仏も名無しさん垢版2018/12/09(日) 09:45:09.22ID:ZcrrE5GG
マタイ27:48
καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν
καὶ λαβὼν σπόγγον πλήσας τε ὄξους
καὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν.

καὶ εὐθέως 接+副詞 そして+すぐに
δραμὼν εἷς 二過分男単主格+数詞男単主格 走って+一人が
ἐξ αὐτῶν 前+男複属格 〜の内の+彼らの
καὶ λαβὼν 接+二過分男単主格 そして+取って
σπόγγον 男単対格 海綿を スポンゴス スポンジの語源
πλήσας τε ὄξους 過分男単主格+小辞・中単属格 属格で満たして+そして+酢
καὶ περιθεὶς 接+二過分男単主格 そして+周りにつけた
καλάμῳ 男単与格 葦に
ἐπότιζεν αὐτόν.三単未完+男単対格 彼は飲ませた+彼を

スロージューサー訳
そして彼らのうちの一人が走って、そしてスポンジを取って、それで酢で満たし、
そして葦の周りにつけて、彼に飲ませた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2748.pdf
0203神も仏も名無しさん垢版2018/12/10(月) 06:21:51.49ID:qR1mbSCs
マタイ27:49
οἱ δὲ λοιποὶ ἔλεγον·
ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων αὐτόν.

οἱ δὲ λοιποὶ 冠・接・女複主格 しかし+ほかの人たちは
ἔλεγον· 三複未完 彼らは言った。
ἄφες ἴδωμεν 二単二過命+一複二過接 あなたは許せ+私たちが見るのを
εἰ ἔρχεται Ἠλίας 接+三単現+男単主格 かどうか+彼はやって来る+エリアが
σώσων αὐτόν.未分男単主格+男単対格 救うために+彼を

スロージューサー訳
しかしほかの人々が言った。「エリアが彼を救うためにやってくるかどうか
私たちが見るのをあなたは許せ」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2749.pdf
0204神も仏も名無しさん垢版2018/12/11(火) 06:26:31.59ID:uSjRn+FH
マタイ27:50
ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ
ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.


ὁ δὲ Ἰησοῦς 冠・接・男単主格 さて+イエスが
πάλιν κράξας 副詞+過分男単主格 再び+大声で叫んで
φωνῇ μεγάλῃ 女単与格+女単与格 声で+大きな
ἀφῆκεν 三単過 彼は行かせた
τὸ πνεῦμα. 冠・中単対格 霊を

スロージューサー訳
さてイエスは再び大声で叫んで、霊を行かせた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2750.pdf
0205神も仏も名無しさん垢版2018/12/12(水) 06:53:48.52ID:XW3SeiNd
マタイ27:51
Καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη
ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω εἰς δύο
καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν,

Καὶ ἰδοὺ 接+間 そして+見よ
τὸ καταπέτασμα 冠・中単主格 垂れ幕が
τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη 冠・男単属格+三単過受 神殿の+それが割かれた
ἀπ’ ἄνωθεν 前+副詞 〜から+上から
ἕως κάτω 前+ 〜まで+下に
εἰς δύο 前+数詞無変 〜に+ふたつ 
καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη 接+冠・女単主格+三単過受 そして+地が+揺り動かされた
καὶ αἱ πέτραι 接+冠・女複主格 そして+岩らが
ἐσχίσθησαν, 三複過受 それらが裂かれた

スロージューサー訳
さて神殿の垂れ幕が上から下まで真っ二つに割かれた。
そして地が揺り動かされた。そして岩らが裂かれた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2751.pdf
0206神も仏も名無しさん垢版2018/12/13(木) 06:50:15.27ID:UaQs4AoG
マタイ27:52
καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν
καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων
ἁγίων ἠγέρθησαν,

καὶ τὰ μνημεῖα 接+冠・中複主格 そして+墓らが
ἀνεῴχθησαν 三複過受 それらが開けられた
καὶ πολλὰ σώματα 接+中複主格+中複主格 そして+多くの+体らが
τῶν κεκοιμημένων 冠・完分受男複属格 眠らされていた
ἁγίων ἠγέρθησαν, 男複属格+三複過受 聖なる者らの+目覚めさせられた

スロージューサー訳
そして墓らが開かれた。
そして聖なる眠らされていた多くの身体らが目覚めさせられた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2752.pdf
0207神も仏も名無しさん垢版2018/12/14(金) 06:25:12.53ID:K6JKXeOQ
マタイ27:53
καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων
μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ
εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν
καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς.

καὶ ἐξελθόντες 接+二過分男複主格 そして+出て行って
ἐκ τῶν μνημείων 前+冠・中複属格 〜から+墓ら
μετὰ τὴν ἔγερσιν 前+冠・女単対格 〜の後で+起きること 目覚め
αὐτοῦ 男単属格 彼の
εἰσῆλθον 三複二過 彼らは入って行った
εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν 前+冠・女単対格・女単対格 〜の中へ+聖なる+町
καὶ ἐνεφανίσθησαν 接+三複過受 そして+彼らは現れた
πολλοῖς. 男複与格 多くの人たちに

スロージューサー訳
そして彼の目覚めの後に、墓らから出て行って、彼らは聖なる町の中へと
入って行った。そして彼らは多くの人たちに現れた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2753.pdf
0208神も仏も名無しさん垢版2018/12/15(土) 13:21:26.75ID:LSwRnOjy
マタイ27:54
Ὁ δὲ ἑκατόνταρχος καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ
τηροῦντες τὸν Ἰησοῦν ἰδόντες τὸν σεισμὸν
καὶ τὰ γενόμενα ἐφοβήθησαν σφόδρα,
λέγοντες· ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς ἦν οὗτος.

Ὁ δὲ ἑκατόνταρχος 冠・接・男単主格 それで+百人隊長は
καὶ μετ’ αὐτοῦ 接・前・男単属格 〜と+〜共に+彼と
οἱ τηροῦντες  冠・現分男複主格 見張っていた者たちが
τὸν Ἰησοῦν 冠・男単対格 イエスを
ἰδόντες τὸν σεισμὸν 二過分男複主格+冠・男単対格 見て+激しい揺れを
καὶ τὰ γενόμενα 接+冠・二過分中複対格 〜と+起こったことを
ἐφοβήθησαν σφόδρα, 三複過受+副 彼らは恐れた+非常に
λέγοντες· 現分男複主格 言うには
ἀληθῶς 副詞 まことに
θεοῦ υἱὸς 男単属格+男単主格 神の+
ἦν οὗτος. 三単未完+男単主格 彼は〜であった+この者は

スロージューサー訳
それで百人隊長と彼と共にイエスを見張っていた者たちは、激しい揺れと
起こったことらを見て、非常に恐れて言うには
「まことに この者は、神の子であった」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2754.pdf
0209神も仏も名無しさん垢版2018/12/16(日) 09:13:39.23ID:b7MWoE05
マタイ27:55
Ἦσαν δὲ ἐκεῖ γυναῖκες πολλαὶ
ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι,
αἵτινες ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ
ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας διακονοῦσαι αὐτῷ·

Ἦσαν δὲ ἐκεῖ 三複未完+接+副 彼女らはいた+さて+そこに
γυναῖκες πολλαὶ 女複主格+女複主格 婦人らが+多くの
ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, 前+副+現分女複主格 〜から+遠くから+眺めていた
αἵτινες ἠκολούθησαν 関代女複主格+三複過 〜の類はみな+彼女らはついて来た
τῷ Ἰησοῦ 冠・男単与格 イエスに
ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας 前・冠・女単属格 〜から+ガリラヤ
διακονοῦσαι αὐτῷ·現分女複主格+男単与格 奉仕するために+彼に

スロージューサー訳
さてそこで遠くから眺めていた多くの婦人らがいた。
彼に奉仕するためにガリラヤからイエスについて来た女たちである。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2755.pdf
0210神も仏も名無しさん垢版2018/12/16(日) 18:40:37.74ID:tPVWzjTb
最近、聖書の語句が変わってしまった超常現象についてご存知?

ライオンと羊→オオカミと羊 に変化
サンダル→シューズ
ソファー
エイリアン
マトリックス

こちらで語りましょ

【マンデラ】現実と違う自分の記憶28【宮尾すすむ】
https://mao.5ch.net/test/read.cgi/occult/1544529015/
0211神も仏も名無しさん垢版2018/12/17(月) 08:08:17.00ID:ou8VL5+1
マタイ27:56
ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ
καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Ἰωσὴφ μήτηρ
καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου.

ἐν αἷς ἦν 前+女複与格+三単未完 〜の中に+彼女たちに+彼女らがいた
Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ 女単主格+冠・女単主格 マリアが+まぐだれーねー マグダラの
καὶ Μαρία ἡ μήτηρ接+女単主格+冠・女単主格 〜と+マリアが+母が
τοῦ Ἰακώβου καὶ Ἰωσὴφ 冠・男単属格・接・男単属格 ヤコブの+と+ヨセフの
καὶ ἡ μήτηρ 接・冠・女単主格 〜と+母が
τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου冠・男単属格+男単属格 子らの+ゼベダイの

彼女たちの中には、マグダラのマリアとヤコブとヨセフの母マリアと
ゼベダイの子らの母がいた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2756.pdf
0212神も仏も名無しさん垢版2018/12/18(火) 06:36:56.82ID:S44xSYye
マタイ27:57
Ὀψίας δὲ γενομένης ἦλθεν ἄνθρωπος
πλούσιος ἀπὸ Ἁριμαθαίας,
τοὔνομα Ἰωσήφ,
ὃς καὶ αὐτὸς ἐμαθητεύθη τῷ Ἰησοῦ·

Ὀψίας δὲ γενομένης 女単属格+接+二過分女単属格 夕方の+さて+なった時
ἦλθεν ἄνθρωπος 三単二過+男単主格 彼はやって来た+人が
πλούσιος ἀπὸ Ἁριμαθαίας, 男単主格+前+女単属格 金持ちで+〜から+アリマタイア サマリアの一部
τοὔνομα Ἰωσήφ, 副+男単主格 〜という名の+ヨセフ イオセーフ
ὃς καὶ αὐτὸς指示+接+男単主格 〜ところの+彼+もまた
ἐμαθητεύθη τῷ Ἰησοῦ·三単過受+冠・男単与格 彼は〜の弟子になった+イエスの

スロージューサー訳
さて夕方になった時、ヨセフと言う名の金持ちでアリマタイアからの人がやって来た。
彼もまたイエスの弟子になった者である。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2757.pdf
0213神も仏も名無しさん垢版2018/12/19(水) 06:18:38.10ID:r328f2px
マタイ27:58
οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.
τότε ὁ Πιλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι.

οὗτος προσελθὼν 指示男単主格+過分男単主格 この者は+〜の所へ来て
τῷ Πιλάτῳ 冠・男単与格 ピラトに
ᾐτήσατο 三単過中動 彼は求めた、願った
τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. 冠・中単対格+冠・男単属格 身体を+イエスの
τότε ὁ Πιλᾶτος 副+冠・男単主格 その時+ピラトは
ἐκέλευσεν 三単過 彼は命じた
ἀποδοθῆναι.過不定受 返されるように

スロージューサー訳
この者はピラトのところへやって来て、イエスの身体を願った。
その時ピラトは返されるように命じた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2758.pdf
0214神も仏も名無しさん垢版2018/12/20(木) 07:28:36.06ID:wMXxbrTI
マタイ27:59
Καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ
ἐνετύλιξεν αὐτὸ [ἐν] σινδόνι καθαρᾷ

Καὶ λαβὼν 接+二過分男単主格 そして+受け取って
τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ 冠・中単対格+冠・男単主格 身体を+ヨセフは
ἐνετύλιξεν αὐτὸ三単過+男単対格 彼はくるんだ、包んだ+それを
[ἐν] σινδόνι καθαρᾷ 前+女単与格+女単与格 〜で+亜麻布+きれいな

スロージューサー訳
そしてヨセフは身体を受け取り、彼はそれをきれいな亜麻布でくるんだ。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2759.pdf
0215神も仏も名無しさん垢版2018/12/21(金) 06:14:23.96ID:mF0wO30W
マタイ27:60
καὶ ἔθηκεν αὐτὸ ἐν τῷ καινῷ αὐτοῦ μνημείῳ
ὃ ἐλατόμησεν ἐν τῇ πέτρᾳ
καὶ προσκυλίσας λίθον μέγαν
τῇ θύρᾳ τοῦ μνημείου ἀπῆλθεν.

καὶ ἔθηκεν αὐτὸ 接+三単過+中単対格 そして+彼は置いた、安置した+それを
ἐν τῷ καινῷ 前+冠・中単与格 〜に+新しい
αὐτοῦ μνημείῳ ・男単属格+中単与格 彼の+墓に
ὃ ἐλατόμησεν 男単主格+三単過 〜のところの+彼は石を切り抜いた
ἐν τῇ πέτρᾳ 前・冠・女単与格 〜に+岩に
καὶ προσκυλίσας 接+過分男単主格 そして+〜向かって転がして
λίθον μέγαν 男単対格+男単対格 石を+大きな
τῇ θύρᾳ τοῦ μνημείου 冠・女単与格+冠・中単属格 入口に+墓の
ἀπῆλθεν.三単二過 彼は立ち去った

スロージューサー訳
そして彼が岩に石を切り抜いたところの彼の新しい墓に彼はそれを安置した。
そして墓の入り口に大きな石を転がして、彼は立ち去った。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2760.pdf
0216神も仏も名無しさん垢版2018/12/22(土) 07:40:52.61ID:qoxYzQGw
マタイ27:61
Ἦν δὲ ἐκεῖ Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία
καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου.

Ἦν δὲ ἐκεῖ 三単未完+接+副詞 彼女はいた+さて+そこに
Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ 女単主格+冠・女単主格 マリアムが+マグダレーネー
καὶ ἡ ἄλλη Μαρία 接+冠・女単主格・女単主格 〜と+他の+マリア
καθήμεναι 現分女複主格 座っていた
ἀπέναντι τοῦ τάφου. 準前+冠・男単属格 〜に向かって+墓

スロージューサー訳
さてそこにマグダラのマリアムと他のマリアがいた。墓に向かって座っていた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2761.pdf
0217神も仏も名無しさん垢版2018/12/24(月) 09:13:55.78ID:mX4UIBhP
マタイ27:62
Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶν μετὰ τὴν παρασκευήν,
συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς Πιλᾶτον

Τῇ δὲ ἐπαύριον, 冠女単与格+接+副 〜に+さて+翌日
ἥτις ἐστὶν 関代女単主格+三単現 それは+〜である。
μετὰ τὴν παρασκευήν, 前+冠・女単対格 〜の後で+準備 準備の日
συνήχθησαν 三複過受 彼らが集まった
οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι 冠・男複主格+接+冠・男複主格 祭司長ら+と+パリサイ人らが
πρὸς Πιλᾶτον 前+男単対格 〜の傍らに+ピラト

スロージューサー訳
さて翌日に、それは準備の日の後であるが、
祭司長らとパリサイ人らがピラトの傍らに集まった。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2762.pdf
0218神も仏も名無しさん垢版2018/12/25(火) 06:46:49.34ID:XtlcHaRQ
マタイ27:63
λέγοντες· κύριε,
ἐμνήσθημεν ὅτι ἐκεῖνος ὁ πλάνος εἶπεν ἔτι ζῶν·
μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι.

λέγοντες· 現分男複主格 言うには
κύριε, 男単呼格 主よ、ご主人様
ἐμνήσθημεν ὅτι 一複過+接 私たちは思い出しました+〜ということを
ἐκεῖνος ὁ πλάνος 指示男単主格+冠・男単主格 あの人が+欺瞞者が
εἶπεν ἔτι ζῶν· 三単二過+副+現分男単主格 彼が言った+まだ+生きていた時
μετὰ τρεῖς ἡμέρας 前+数詞+女複対格 〜の後に+3+日
ἐγείρομαι. 一単現受 私は起きる

スロージューサー訳
言うには、「主よ、あの欺瞞者がまだ生きていた時に、三日後に私は起きると
彼が言っていたことを私たちは思い出しました」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2763.pdf
0219神も仏も名無しさん垢版2018/12/26(水) 07:53:40.22ID:NEOYwiqC
マタイ27:64
κέλευσον οὖν ἀσφαλισθῆναι τὸν τάφον
ἕως τῆς τρίτης ἡμέρας,
μήποτε ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
κλέψωσιν αὐτὸν καὶ εἴπωσιν τῷ λαῷ·
ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν,
καὶ ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης.
0220神も仏も名無しさん垢版2018/12/26(水) 08:18:51.83ID:NEOYwiqC
κέλευσον οὖν 二単過命+接 あなたは命じよ+それで
ἀσφαλισθῆναι τὸν τάφον 過不定受+冠・男単対格 確実にすること+墓を
ἕως τῆς τρίτης ἡμέρας, 前+序女単属格+女単属格 〜まで+第三の+日
μήποτε ἐλθόντες 否定小辞+過分男複主格 決して〜ない+やって来ること
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 冠・男複主格+男単属格 弟子たちが+彼の
κλέψωσιν αὐτὸν 三複過接+男単対格 彼らが盗んだ+彼を
καὶ εἴπωσιν τῷ λαῷ· 接+三複二過接+冠・男単与格 そして+彼が言った+民に
ἠγέρθη 三単過受 彼が起こされた
ἀπὸ τῶν νεκρῶν, 前+冠・男複属格 〜から+死者ら
καὶ ἔσται 接+三単未 そして+それは〜あるであろう
ἡ ἐσχάτη πλάνη 冠・女単属格+ 最後の+惑いは
χείρων τῆς πρώτης.比較+冠・序女単属格 より悪い+最初の

スロージューサー訳
それで彼の弟子たちが彼を盗むためにやって来て
そして彼らが死者から起こされたと民に言うことが決してないように
あなたは第三の日まで墓を確実にすることを命ぜよ。
さもなくば最後の惑いは最初より悪くなるであろう

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2764.pdf
0221神も仏も名無しさん垢版2018/12/27(木) 06:21:56.46ID:AFWJeEMO
マタイ27:65
ἔφη αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· ἔχετε κουστωδίαν·
ὑπάγετε ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε.

ἔφη αὐτοῖς 三単未完+男複与格 彼は言った+彼らに
ὁ Πιλᾶτος· 冠・男単主格 ピラトは
ἔχετε κουστωδίαν· 二複現+女単対格 あなた方は持っている+番兵を
ὑπάγετε 二複現命 あなた方は行け
ἀσφαλίσασθε 二複過命中動 あなた方は確実にしなさい
ὡς οἴδατε. 副+二複完 〜ように+あなた方が知っていた

スロージューサー訳
ピラトが彼らに言った。「あなた方は番兵を持っている。
あなた方は行って、あなた方がわかっているように確実にしなさい」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2765.pdf
0222神も仏も名無しさん垢版2018/12/28(金) 07:48:55.51ID:fDtMVI9Q
マタイ27:66
οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον
σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας.


οἱ δὲ πορευθέντες 男複主格・接・過分男複主格 彼らは+それで+赴いて
ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον 三複過中動+冠・男単対格 彼らは確実にした+墓を
σφραγίσαντες τὸν λίθον 過分男複主格+冠・男単主格 封印して+石で
μετὰ τῆς κουστωδίας. 前・冠・女単属格 〜と共に+番兵らと

スロージューサー訳
それで彼らは赴いて、番兵らと共に石で封印して墓を確実にした。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2766.pdf
0223神も仏も名無しさん垢版2018/12/29(土) 07:47:58.20ID:c96aC1i+
マタイ28:1
Ὀψὲ δὲ σαββάτων
τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων ἦλθεν
Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία
θεωρῆσαι τὸν τάφον.

Ὀψὲ δὲ σαββάτων 副+接+中複属格 〜の遅く+さて+安息日の
τῇ ἐπιφωσκούσῃ 冠・女単与格現分 光り差す頃に 明け方に 曙光がさしはじめる頃に 
εἰς μίαν σαββάτων 前+数詞女単対格+中複属格 〜に+第一+安息日の
ἦλθεν 三単二過 彼女がやって来た
Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ 女単主格+冠・女単主格 マリアム+マグダレーネーの
καὶ ἡ ἄλλη Μαρία 接+冠・女単属格+女単属格 〜と+他の+マリアが
θεωρῆσαι τὸν τάφον.過不定+冠・男単対格 見物するために+墓を


スロージューサー訳
さて安息日の遅く、安息日の第一日の曙光の差す頃に、
マグダレーネーのマリアムと他のマリアが墓を見物するためにやって来た。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2801.pdf
0224神も仏も名無しさん垢版2018/12/30(日) 00:43:23.87ID:zp7VjWWX
マタイ28:2
καὶ ἰδοὺ σεισμὸς ἐγένετο μέγας·
ἄγγελος γὰρ κυρίου καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ
καὶ προσελθὼν ἀπεκύλισεν τὸν λίθον
καὶ ἐκάθητο ἐπάνω αὐτοῦ.

καὶ ἰδοὺ 接+間 そして+見よ
σεισμὸς ἐγένετο μέγας· 男単主格+三単二過+男単主格 揺れが+それが起こった+大きな
ἄγγελος γὰρ κυρίου 男単主格+接+男単属格 み使いが+なぜならば+主の 
καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ 二過分男単主格+前+男単属格 下って来て+〜から+天の
καὶ προσελθὼν 接+二過分男単主格 そして+近づいて
ἀπεκύλισεν τὸν λίθον 三単過+冠・男単対格 彼は脇へ転がした+石を
καὶ ἐκάθητο 接+三単未完 そして+彼は座った
ἐπάνω αὐτοῦ.準前+男単属格 〜の上に+それの

スロージューサー訳
そして見よ。大きな揺れが起こった。なぜならば主のみ使いが天から下って
そして近づいて石を脇へころがしたからである。そしてそれの上に彼が座っていた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2802.pdf
0225神も仏も名無しさん垢版2018/12/31(月) 14:21:11.49ID:YEIsA29k
マタイ28:3
ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ
καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.

ἦν δὲ 三単未完+接 それは〜であった+それで
ἡ εἰδέα αὐτοῦ 冠・女単主格+男単属格 姿は+彼の
ὡς ἀστραπὴ 接+女単主格 〜のよう+閃光 稲妻
καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ 接+冠・中単主格+男単属格 また+衣服は+彼の
λευκὸν ὡς χιών.女単主格+接+女単主格 純白+〜のように+雪

スロージューサー訳
彼の姿は稲妻のようでまた彼の衣服は雪の様に純白に輝いていた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2803.pdf
0226神も仏も名無しさん垢版2018/12/31(月) 14:32:24.80ID:YEIsA29k
マタイ28:4
ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες
καὶ ἐγενήθησαν ὡς νεκροί. 

ἀπὸ δὲ 前+接 理由で+それで
τοῦ φόβου αὐτοῦ  冠・男単属格+男単属格 恐れ+彼の
ἐσείσθησαν 三複過受 彼らは搔き乱された 震えあがった
οἱ τηροῦντες 冠・現分男複主格 見張っていた者たちは
καὶ ἐγενήθησαν 接+三複過 そして+彼らは〜になった
ὡς νεκροί. 接+男複主格 ように+死んでいる

スロージューサー訳
それで彼への恐れのために見張っていた者らは震え上がった。
そして彼らは死んでいるようになった。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2804.pdf
0227神も仏も名無しさん垢版2018/12/31(月) 14:49:46.45ID:YEIsA29k
マタイ28:5
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπεν ταῖς γυναιξίν·
μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς,
οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον ζητεῖτε·

Ἀποκριθεὶς δὲ 過分男単主格+接 答えて+しかし
ὁ ἄγγελος 冠・男単主格 み使いは
εἶπεν ταῖς γυναιξίν· 三単二過+冠・女複与格 彼女たちは言った+婦人たちに
μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς, 否定+二複現命受+二複主格 お前たちは恐れるな
οἶδα γὰρ ὅτι 一単完+接+接 私は知っている+なぜならば+ということを
Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον 男単対格+冠・完分受男単対格 イエスを+架けられてしまった
ζητεῖτε· 二複現 あなたが探している

スロージューサー訳
しかしみ使いは答えて婦人たちに言った。
「おまえたちは恐れるな。なぜならお前たちが架けられたイエスを
捜していることを私は知っている」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2805.pdf
0228神も仏も名無しさん垢版2018/12/31(月) 15:10:19.54ID:YEIsA29k
マタイ28:6
οὐκ ἔστιν ὧδε, ἠγέρθη γὰρ καθὼς εἶπεν·
δεῦτε ἴδετε τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο.

οὐκ ἔστιν ὧδε,否定+三単現+副詞 彼はいない+ここに
ἠγέρθη γὰρ 三単過受+接 彼は目覚めた+なぜならば
καθὼς εἶπεν· +三単二過 ちょうど〜のように+彼が言った
δεῦτε ἴδετε 副+間 来なさい+見よ
τὸν τόπον 冠・男単対格 場所を
ὅπου ἔκειτο. 関係副+三単未完 ところに+それが置かれていた

スロージューサー訳
ここに彼はいない。なぜならば彼が言ったように彼は目覚めた。
置かれていたところの場所を来て見よ。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2806.pdf
0229神も仏も名無しさん垢版2019/01/04(金) 08:34:14.30ID:CaY+D7CZ
マタイ28:7
καὶ ταχὺ πορευθεῖσαι
εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ
ὅτι ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν,
καὶ ἰδοὺ προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν,
ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε· ἰδοὺ εἶπον ὑμῖν.
0230神も仏も名無しさん垢版2019/01/04(金) 08:52:39.15ID:CaY+D7CZ
καὶ ταχὺ πορευθεῖσαι 接+副+過分女複主格 そして+急いで+行って
εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ 二複過命+冠・男複与格+男単属格 お前たちは言え+弟子たちに+彼の
ὅτι ἠγέρθη 接+三単過受 〜といことを+彼が目覚めた
ἀπὸ τῶν νεκρῶν, 前+冠・男複属格 〜から+死んだ者たち
καὶ ἰδοὺ 接+冠 そして+見よ
προάγει ὑμᾶς 三単現+二複対格 彼は対格に先立つ+お前たちに
εἰς τὴν Γαλιλαίαν, 前+冠・女単対格 〜へ+ガリラヤ
ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε· 副+男単対格+二複未 そこで+彼を+お前たちは見るだろう
ἰδοὺ εἶπον ὑμῖν. 間+一単過+二複与格 見よ+私は言った+お前たちに

スロージューサー訳
そして急いで行って、彼の弟子たちに、死んだ者たちから彼が目覚めたということを
おまえたちは言いなさい。そして見よ、彼はガリラヤへお前たちに先立った。
そこで彼を見るであろう。見よ、私はお前たちに申し伝えた。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2807.pdf
0231神も仏も名無しさん垢版2019/01/05(土) 09:02:23.55ID:xI9kiqdD
マタイ28:8
Καὶ ἀπελθοῦσαι ταχὺ ἀπὸ τοῦ μνημείου
μετὰ φόβου καὶ χαρᾶς μεγάλης
ἔδραμον ἀπαγγεῖλαι τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ.

Καὶ ἀπελθοῦσαι ταχὺ 接+二過分女複主格+副 そして+立ち去って+急いで
ἀπὸ τοῦ μνημείου 前+冠・中単属格 〜から+墓碑
μετὰ φόβου καὶ 前+男単属格 〜共に+恐れと+〜と〜
χαρᾶς μεγάλης 女単属格+女単属格 喜び+大きな
ἔδραμον ἀπαγγεῖλαι 三複二過+過不定 彼女たちは走った+知らせるために
τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ.冠・男複与格+男単属格 弟子たちに+彼の

スロージューサー訳
そして恐れと大きな喜びとで墓碑から急いで立ち去って
彼の弟子たちに知らせるために彼女たちは走った。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2808.pdf
0232神も仏も名無しさん垢版2019/01/06(日) 09:17:28.07ID:zkUI02y9
マタイ28:9
καὶ ἰδοὺ Ἰησοῦς ὑπήντησεν αὐταῖς λέγων· χαίρετε.
αἱ δὲ προσελθοῦσαι ἐκράτησαν αὐτοῦ τοὺς πόδας
καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ.

καὶ ἰδοὺ 接+間 そして+見よ
Ἰησοῦς ὑπήντησεν 男単主格+三単過 イエスが+彼は出会った
αὐταῖς λέγων·女複与格+現分男単主格 彼女らに+言うには
χαίρετε. 二複現命 お前たちは喜べ 挨拶語 やあ こんにちは
αἱ δὲ προσελθοῦσαι 女複主格+接+二過分女複主格 彼女たちは+すると+近づいて
ἐκράτησαν αὐτοῦ 三複過+男単属格 彼女たちは〜を自分のものとした+彼の
τοὺς πόδας 冠・男複対格 両足を
καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ.接+三複過+男単与格 そして+彼女らは伏し拝んだ+彼に

スロージューサー訳
そして見よ。イエスが彼女らに出会って言うには「喜びなさい」
すると彼女らは、近づいて彼の両足にしがみついて、
そして彼女らは彼に跪き接吻した。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2809.pdf
0233菜園人垢版2019/01/07(月) 06:45:25.33ID:lqsG++HG
マタイ28:10
τότε λέγει αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς· μὴ φοβεῖσθε·
ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μου
ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν,
κἀκεῖ με ὄψονται.

τότε λέγει 副+三単現 その時+彼が言った。
αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς· 女複与格+冠・男単主格 彼女らに+イエスが
μὴ φοβεῖσθε· 否定+二複現命受 お前たちは恐れるな
ὑπάγετε ἀπαγγείλατε 二複現命+二複現命 お前たちは行け+お前たちは知らせよ
τοῖς ἀδελφοῖς μου 冠・男複与格+一単属格 兄弟たちに+私の
ἵνα ἀπέλθωσιν 接+三複二過接 〜ように+彼らが出向く
εἰς τὴν Γαλιλαίαν, 前+冠・女単対格 〜へ+ガリラヤ
κἀκεῖ με ὄψονται. 副+一単対格+三複未 そしてそこで+私を+彼らは見るであろう

スロージューサー訳
その時イエスが彼女らに言った。「恐れるな。行って私の兄弟たちに、ガリラヤへ
出向くように知らせよ。するとそこで私を彼らは見るであろう」

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2810.pdf
0234神も仏も名無しさん垢版2019/01/08(火) 07:11:19.31ID:S4/x0CAh
マタイ28:11
Πορευομένων δὲ αὐτῶν ἰδού
τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν
ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα.

Πορευομένων δὲ αὐτῶν 現分女複属格+接+女複属格 行く時+さて+彼女たちの
ἰδού 間 見よ
τινες τῆς κουστωδίας 男複主格+冠・女単属格 ある者らが+番兵らの
ἐλθόντες 二過分男複主格 彼らはやって来た
εἰς τὴν πόλιν 前+間・女単対格 〜へ+町
ἀπήγγειλαν 三複過 彼らは報告した
τοῖς ἀρχιερεῦσιν 冠・男複与格 大祭司たちに
ἅπαντα τὰ γενόμενα.中複対格+冠・二過分中複対格 すべてを+起こったことを

スロージューサー訳
さて彼女たちの行った時、番兵らのある者たちが、町へとやって来て
大祭司たちに起こったことすべてを報告した。

参考に
http://smallvoice.la.coocan.jp/id-4/matthew2811.pdf
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況