0002名無しさん垢版2006/10/07(土) 10:14:15ID:gU/q6CQu>>1 お前はまずスレの立て方を勉強しろ 0003名無しさん垢版2006/10/07(土) 10:15:48ID:wz/hWLtx 答えられないからってやっかみかw 可愛いねw 0004名無しさん垢版2006/10/07(土) 10:39:08ID:2LVWGUGw You can justまで聞いた つぎよろ 0005名無しさん垢版2006/10/07(土) 10:59:35ID:g1H1nisQ >米国に英語も満足に出来ない日本人が増えても迷惑なだけです。 ↑ この因果関係が見える>>1。。。。。。Brrrrilliantttttt!! ↓ >この程度の英会話が分からない人は北米海外生活板から出て行ってください。 0006名無しさん垢版2006/10/07(土) 11:00:31ID:wz/hWLtx やっぱり実際に米国になじんでる人少ないんだね。 道理で妄想に近いスレが多いわけだ。 アメリカは君達が思ってるほどのドリームランドではありませんから。 0007名無しさん垢版2006/10/07(土) 11:23:41ID:2LVWGUGw おいおい、一人で書いたらレス数一桁でスレ終わっちゃうから遠慮してたんだぞ じゃあ、You can just, you can just hang outside まで聞いた、あとよろ 0008名無しさん垢版2006/10/07(土) 12:09:02ID:wz/hWLtx なるほどそういうことね。でも、これだと時間かかりすぎる。 でもSimpsonのほうは4文くらいしかないし、SouthParkは1文だし、 一人1文ってな感じでいいよ。 0009名無しさん垢版2006/10/07(土) 12:21:45ID:2LVWGUGw You can just, you can just hang outside in the sun tossing a ball around, or you can sit at your compurer and do somthing matters. 最後びみょー 0010名無しさん垢版2006/10/07(土) 12:40:35ID:NSFW2y3E>>1のマルチコピペぶりでこれは釣りスレと断言
マジレスはやめよう 0011名無しさん垢版2006/10/07(土) 12:44:55ID:597UtM7i>>10 Because you didn't get a single word? NY女? プ 0012名無しさん垢版2006/10/07(土) 12:54:49ID:NSFW2y3E
'YOUTUBE' WILL BE BOUGHT BY GOOGLE AT 1.6MIL 0013名無しさん垢版2006/10/07(土) 12:58:24ID:g1H1nisQ 学校の宿題で出されたんだろうなあ ガンガレ>>10014名無しさん垢版2006/10/07(土) 13:24:33ID:ks4HvvDf 俺もそんなにしゃべれるわけじゃないから人のこと言えないけど ロサンゼルスは英語しゃべれない移民ラティーノや チャイニーズがたくさんいるよ。
チャイニーズなんかこの間普通に中国語で話しかけてきた。 I'm sorry?って聞き直したら、相手は英語しゃべれないみたいで オー…って言って困ったような顔してどっか行っちゃった。 0015名無しさん垢版2006/10/07(土) 14:54:00ID:NSFW2y3E そういえばアメリカに来たばかりの頃 アパートを探すのに日系の不動産やをつかった 担当のおばさんに”あなた英語ぺらぺらって顔してるわよ”と言われて驚いた 話せないから日系使ってるんだろうっての 0016名無しさん垢版2006/10/07(土) 14:58:39ID:2LVWGUGw 俺の解答、答え合わせしてくれないのか? 0017名無しさん垢版2006/10/07(土) 15:11:16ID:g1H1nisQ>>16 >>130018名無しさん垢版2006/10/07(土) 15:22:11ID:wz/hWLtx SouthPark:"You can jus.. you can just hang outside in the sun all day tossing a ball around, or you can sit your computer and do something that matters." が答えだと思いますわ。ちなみにTOEIC満点、SAT1470点取ってますから。。 0019名無しさん垢版2006/10/07(土) 15:23:04ID:wz/hWLtx あ〜、抜け字あった。sit AT your computerね。 0020名無しさん垢版2006/10/07(土) 15:24:53ID:wz/hWLtx>>9 ここに居る日本人の中ではかなり優秀な部類に入ると思います。 Southparkは面白いリズムで発音するのが特徴なので初心者は聞き取りにくい。 0021名無しさん垢版2006/10/07(土) 15:27:03ID:wz/hWLtx 連レス失礼するが、今度はSimpsonsの方にチャレンジどうぞ。一人1行で。 全体的に分かりやすい発音ですが、最後のおじいさんの発言で詰まる人が居そう。 0022名無しさん垢版2006/10/07(土) 15:37:46ID:2LVWGUGw おお、all day 書き忘れた 最後のthatはやっぱり微妙だ まあ、しゃあない 0023名無しさん垢版2006/10/07(土) 15:44:23ID:wz/hWLtx>>22 いや、十分いい線行ってた。生の英語に触れてなきゃあそこまで分かりませぬ。 all dayのところは多分書き忘れたんだろなーって思ったし。 最後のthatはth-tサウンドで一瞬音を発するからあることが分かる。
補足:どうやら今のSATは2400点が満点みたい。4年前俺が取ったときは1600点だったのに。 0024名無しさん垢版2006/10/07(土) 15:53:36ID:wz/hWLtx>>22 Simpsonsのおじいさんの発言に挑戦してみない? あそこ以外は簡単すぎるから、とっとと終わらせて、 中級英語を探してUPしたい。 0025名無しさん垢版2006/10/07(土) 16:05:46ID:AltIi68A humm, [***] pa, we won't be here to check up on you.
So we've arranged with the datacom to get there automated robot call service.
It will call you everyday to make sure you are ok. you'll be come in everyday?
No, a robot will call you, a robot. oh my god, I can kiss you. [********] 0026名無しさん垢版2006/10/07(土) 16:13:50ID:wz/hWLtx 大体あってますが、間違えたところだけピックアップ。 >humm, [***] pa, hmmm, now Grandpa,
>So we've arranged with the datacom to get there >automated robot call service. So we've arranged with DataCom to get their automated Robo-Call service. DotaComは固有名詞なのでTheは発音されてません。 get there ではなく get their が正しい。 Robo-Callは商標として理解できるので(Robo't'の't'が発音されて無い) Robo-CallもしくはRoboCallとなる。
>you'll be come in everyday? You'll be calling me everyday?
解答レスは明日になります。 0028名無しさん垢版2006/10/07(土) 16:39:33ID:AltIi68A>>27 have a sweet dream! 0029名無しさん垢版2006/10/07(土) 16:48:38ID:wz/hWLtx>>25 評価忘れていました。惜しかったです。 英語を聞き取る耳自体は結構良いと思います。 あとは、文法・内容から適切な単語を当てはめる、 ということが瞬時に出来るようになれば、心配ないでしょう。 ex: be calling me → be come in、 get their → get there の間違い等。
Oh we, we talked about this before, the bottom line is that money does seem to be a big problem in marriages or relationships that don't work out. Ah, the number shows about 26%, ah, cited it as a major problem. So people talk about it, no matter how you deal with it, as long as all you know. What the expectations are those numbers should be at least similar for men and women. 0031名無しさん垢版2006/10/07(土) 18:07:37ID:wz/hWLtx ごめんなさい。北朝鮮の事情が気になりすぎてて寝れず、 N速に張り付いてました。
So people talk about it, no matter how you deal with it, as long as all you know what the expectations are. Those numbers should be at least similar for men and women.
こっちのほうが意味がいいでしょう。TOEIC910〜レベルのヒアリングかと思います。
Simpsonsのおじいさんの発言は以下だと思いますね。 Oh my god, I can kiss you if the window were'nt going up so darn fast.
Oh my god と I が同化してますが、このような解釈でOKでしょう。 単数形なのに複数形の否定形(Were'nt)を使うのと、Darnを多用するのは はオレゴン訛りの表れですね。
ちゃんと気付いて「アッーー、アッーー、アッーー」っていって欲しかったのに。。。 0054名無しさん垢版2006/10/08(日) 14:41:30ID:cgYRdlDx>>39 答え教えて下さい m(__)m look so yea, should void Diddy You heard my local Burger King about [****] You had my way of everything on it. Maybe I do not know I'm here also to announce you the bargar-king namy king of music and fashion. 005530垢版2006/10/08(日) 15:54:54ID:sXYKYmWp 一人で答えるの寒いから誰か答えるの待ってた といいつつ、わからないとこ多いけど
What's up y'all. [Shopper] Diddy. I'm here at local Burger King about to order meal, whopper. [I hadn't] my way everything on it. If you don't know, I'm here to also announce y'all that Burger King has name me "King of Music and Fashion". 005630垢版2006/10/08(日) 16:00:01ID:sXYKYmWp やっぱりshopper はないね 音だけだとshould boyに聞こえるけど意味が通らない 0057名無しさん垢版2006/10/08(日) 16:02:33ID:5IWseXmh これで合ってるかな? ドア開けて入ってくる時、何言ってるか聞き取りにくいね>< 微妙な出題してしまってごめん。
What's up y'all (you all), sh' (This is) yo (your) boy, Diddy. I'm here at local Burger King, 'bout (about) to order a meal 'f (of) Whooper, and have it my way with everything on it. If y'all (you all) don't know, I'm here to also announce to y'all (you all) that, Burger King has named me "the king of music and fashion" 0058名無しさん垢版2006/10/08(日) 16:11:18ID:cgYRdlDx>>30>>57 そうなんです。should boy と私も最初したんですけど、 shouldの後なら動詞のはず・・・と思い、void にしちゃって。 でも、答え sh' (This is) yo (your) boy, Diddy だったんですね!
Iがなんでyouで聞こえちゃったんだろう(^_^;) namyなんて無いですね(^_^;) named me 005930垢版2006/10/08(日) 16:11:30ID:sXYKYmWp>>57 さっそくありがとう >sh' (This is) yo (your) boy 勉強になった
>and have it my way with everything on it. 「で、俺流に全部のっける」意味考えたら確かにこうだね 0060名無しさん垢版2006/10/08(日) 16:13:23ID:cgYRdlDx>>57 出題するのも採点するのも、大変だとは思いますが、 楽しみにしてますので、このスレ、続けて下さい(^^) 006130垢版2006/10/08(日) 16:13:32ID:sXYKYmWp has named...orz 0062名無しさん垢版2006/10/08(日) 16:18:07ID:5IWseXmh すみませんでした。初級とか書いちゃいましたが、部分的に中級以上ですね。。 自分も難儀しちゃって、1回目聞いた時、最後を "King of new chicken fashon"って聞いちゃいましたorz 最初のthis is your (home) boyって言うのは、黒人に多いクチグセですね。
このスレは、 リスニング(参考書付属)〜現地で実際に使われる会話のリスニング に属する人しか楽しめないと思うので、文法がまだよく分からないって言う人は まず活字で基本的な文法を頭に入れる勉強したほうがいいかもしれません。 高度な文法は、英語を学問として扱う人以外には重要度が低いと思います。 というのは、ビジネスでは相手に誤解を与えぬよう、なるべく単純明快な表現を多用するからです。 楽しめなくとも、ここに出てくる生英会話は活字で読めるので居ても損はしませんよ〜。 00771 ◆vBQFW4K5Rg 垢版2006/10/09(月) 12:46:16ID:vZbKuvjo>>73 3週間ですね。 "...they've gone up 50 levels in three weeks." "my god, they must have no lives at all."
"have no life"っていうのは、「何かに没頭しすぎて廃人になっている状態」を指します。 友達でWoWオタクの友達が居て、一時期レベル上げる早さに執着してたんですが、 10日間と5時間(うるおぼえ)でLV60(max)という記録で当時の全米レベル上げ速度3位という 名誉(?)な記録が一時期ウェブサイトに載ってました。 トイレと飯以外は寝ずにプレイすると言う、まさに廃人プレイだったらしいです。。。 0078名無しさん垢版2006/10/09(月) 13:13:49ID:h6btKF9m >"have no life"っていうのは、「何かに没頭しすぎて廃人になっている状態」を指します。