外人はよく恐喝とか止めに入るんだが、作中の外人は事なかれ主義者大杉ない?

・これほどに空が青く輝く街は早々ないだろう。〜

「そうそう」を「早々」って変換したら意味変わるんでないか?

・‥‥というのが普通だが彼は違う。まあいろんな意味で、だが普通の高校生と大きく異なる点がある。〜

最初に違うと言ってるのにまた「だが」をつけると読みにくい
だから、
・……まあいろいろな意味で他人とは一線を凌駕するが
とゆう感じでいんでない?

・それは彼が歴史学者であるということだ。しかも飛び抜けた天才‥‥‥とだけ今は言っておこう。

「であるということだ」っていう一文いらないんでない?

以上ろくに読書をしたことがないぺーぺーによるイキリ添削でした〜