0205名無しさん@お腹いっぱい。垢版2019/01/08(火) 14:21:17.13 had betterはネイティブ表現としては切迫した意味が強い だから「〇〇した方がいい。(そうしないとまずい事になる)」というニュアンスが含まれている 例えばYou had better call me soon.と言えば 「すぐ電話して。(あなたはすぐに私に電話した方がいい。そうしないとどうなるか分かってるよね?)」という脅迫的なニュアンス それも知らずにhad betterを使ったなら宏美は全く英語が出来ないクズだな