【キッズMOVIEの古典的傑作!】地下鉄のザジ【ガキンコ】
今はキッズムービーの古典的名作の“地下鉄のザジ”を
語りましょう。結構面白いし、今見てもやはり可愛いですね。 カトリーヌ・ドモンジョって2、3作位出て消えたみたい・・・。
でも主役はやはりザジ役が最初で最後。
名画座で「シベールの日曜日」と二本立てで見た。
フランス語のリズムって悲劇にも喜劇にもあまりに
ピッタンコだったのに驚いた記憶がある。
そのときはザジ<シベールだったけど、
その後どっちも見直して
ザジ>シベールになった。 出てくる大人の女たちが揃って激美人だが昔の映画だから? アバンギャルドとエイゼンシュタインとシュバンクマイエルとアメリを足したみたいな映画だ 満里奈ウザス、もう家庭に修まってくれないか。
名倉とくっ付いた時点でセンスの底が知れたんだから。 ザジ:えー地下鉄乗りたいよー。ねー乗りたいよ!ねー今から動かしてよー
ナレーター:無理な相談である。
>32
ワーw
そうそうそんな感じ。ぜんぜんまとまってないの。
渋滞のシーンとか、交差点を人と車が混ざって通ったりするシーンは
どうやって撮ったのかね? 綿密なリハーサルやったのかな?
実際のパリもあんな感じだよな。
交差点で右から左から前から車が突っ込んでくる。
車でぎゅうぎゅうなのに人は構わず通り抜けて行く。 こんな映画あったんだ。
はじめて見て面白かった。
実を言うと宮崎駿よりおもしろかった。
映画って楽しいもんなんだな。
>>8
ゴダールの『女は女である』に出てるらしい。
DVD持ってたから見返したけどわかんねぇぇぇ
あとムチャクチャな事するムアック婦人役のおばさんが
同じルイ・マルの『鬼火』で上品なマダム役で出ててワロタ 線路の場面で始まって線路の場面で終わるんだっケ。
そもそもメトロを楽しみにしてて、振られるのがはじまりだよね。
また見たくなって来た。 これ、先に小説を先に読んだ後に映画をみたんだけど、
もう、イメージぴったりすぎだった。
特にザジ。他の人々もよくこんなぴったりな人見つけてきたなって思ったよ。 最初の線路のシーンで次の場面に切り替わる寸前をよ〜く見ろ…。
線路の左側になぜか人が立ってる!! >>47
ん?こんど見てみる…ビデオが壊れてて…
ル・メトロ、ル・メトロ、ル・メトロ…
あの大家のおやじも鬼火に出てた
なんと言っても…トルスカイヨン もう十何年も前かなあ、深夜に放送された吹き替え版が楽しかった。
ザジが「おじゃる丸」のカズマの人、
ムアック夫人が「リボンの騎士」のサファイア
靴屋のおっさんが「ハイジ」のおんじ、
トルスカイヨンが確か冨田耕生だったかな ルイ・マル何かの本で、この映画「やり過ぎた、ふざけ過ぎた」って言ってた。オフザケが災いして評論家から総スカン。それが客足にも影響して、上映短期間で打ち切られたらしいね。 最後のウォルター・マッソウの顔が何とも言えずよかったね。
70年代犯罪映画の傑作だと思うけどね。
NYが財政難で映画ロケ事由にやらせたんだけど、その上でNY市長を小ばかにした感じがいい ザジとは関係ないけど衛星第2でルイ・マルの映画がやりますよ。
衛星映画劇場 パリの大泥棒 THE THIEF OF PARIS 1967年・フランス 4月20日(木) 後2:45〜4:47
ルイ・マル監督が、裕福な家に生まれながら12歳で両親を失い、財産を伯父に横領されたことをきっかけに大泥棒となった男を粋に描く。
名泥棒としてその名をはせるジョルジュ・ランダルは、幼少時を一緒に過ごし、思いを寄せていたいとこのシャルロットとロンドンで再会。
ふたりで伯父の財産を奪い返す計画をたて、見事成功するが・・・。
(原題:THE THIEF OF PARIS)
〔製作・監督・脚本〕ルイ・マル
〔原作〕ジョルジュ・ダリアン
〔脚本〕ジャン・クロード・カリエール
〔撮影〕アンリ・ドカエ
〔音楽〕アンリ・ラノエ
〔出演〕ジャン・ポール・ベルモンド、ジュヌビエーブ・ビジョルド、
マリー・デュボア ほか(1967年・フランス)〔フランス語/字幕スーパー/カラー〕
6月24日にザジDVDがでるよ!
BOXのばら売りかな。ソースはHMV
同時発売は死刑台のエレベーターと恋人たち。
5月27日にはパリの大泥棒とビバ!マリアも初DVD化。
うれしいですね。 ナポレオンは好き?
きらいよ。おまんこみたいな帽子をかぶってさ。 トルスカイヨンがザジの美貌の伯母に一目惚れするとこに、自作の「恋人たち」を被せてるとこもグッときたさ
まあ映画史にこれくらい羽目外したのが1つくらいなきゃね
小説と映画はちょっと構成が違っている。
最後の乱闘シーンは半ばくらいになっていた。 ザジが出てるとこはおもしろいけど正直だれるとこも多いな
乱闘シーンの靴職人のワインで次々頭割るとこおもしろかった 新しく出た方のDVD買った人いる?
BOXと中身一緒なんだろうけど、BOX以前の非リマスター版しか見たことないから違いがしりたい。
やっぱリマスター版は色綺麗なのかな 俺の記憶が確かならばラストの駅のシーンで
美人の叔母さんに向かってザジが「さよなら叔父さん」と口走るんだが
ガブリエル叔父さんの妻は性転換した男だったのをザジは見抜いていたという意味なのか?
それとも単にザジが寝ぼけていたのか? >>65
原作だとガブリエル叔父さんの妻はザジの母親にだけ
男言葉で話している。解説にはズの男役とかなんとか
書いてあったような… パリ観光もできちゃう映画だね。
マドの働いてる店のあたりはグラン・ブルヴァールあたりかなあ? ttp://flash24.kyodo.co.jp/?MID=RANDOM&PG=STORY&NGID=home&NWID=2006112401000147
P・ノワレ氏死去 ニューシネの映写技師役
【パリ24日共同】映画「ニュー・シネマ・パラダイス」の映写技師役などで知られ、
フランス映画の最高賞であるセザール賞の主演男優賞を2度にわたって受賞した
フランスの男優、フィリップ・ノワレ氏が23日、死去した。76歳。
代理人の話としてフランス公共ラジオなどが伝えた。フランスのテレビは死因をがんと報じた。
1930年、フランス北部リール生まれ。演劇活動を経て映画界へ。
ルイ・マル監督の「地下鉄のザジ」(60年)で名を知られるようになり、
以後、喜劇からシリアスな作品まで100本以上の映画に出演。幅広い役柄を演じた。
75年の「追想」で最初のセザール賞を獲得。89年の「素顔の貴婦人」で2度目の受賞。
日本でも大ヒットした「ニュー・シネマ・パラダイス」(88年)では年老いた映写技師のアルフレード役を演じた。
他の代表作に「イル・ポスティーノ」(94年)など。
フランスのドビルパン首相は23日「フランス人の精神をとらえ、表現するすべを知った俳優だった。
フランスの演劇界、映画界の誰もが喪失感を覚えている」との声明を発表した。 (10:08)
ttp://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/6178834.stm
ttp://newsimg.bbc.co.uk/media/images/42351000/jpg/_42351548_noiret_body_ap.jpg
French actor Philippe Noiret dies
ttp://www.lefigaro.fr/culture/20061123.WWW000000360_philippe_noiret_est_mort.html
ttp://medias.lefigaro.fr/photos/20061123.WWW000000360_4677_3.jpg
Philippe Noiret est mort
ttp://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0,36-838088,0.html
ttp://medias.lemonde.fr/mmpub/edt/ill/2006/11/23/v_8_ill_838090_noiret.jpg
Philippe Noiret, comedien hors carte
ttp://www.ansa.it/opencms/export/site/visualizza_fdg.html_2049190274.html
ttp://www.ansa.it/webimages/mida/medium/2/9df1ea7a5444fb03f085f2977ce3e27e.jpg
E' MORTO L'ATTORE PHILIPPE NOIRET
Zazie dans le metro - Trailer
ttp://www.youtube.com/watch?v=KErxgIEwdoA
(-∧-;) これから見ようと思ってるところだからage
ルイマルなら「死刑台」も「恋人たち」(←とくにこれ)も好きだった。
次に見るのが「地下鉄のザジ」の予定です。
ところで先にレーモン;クノーの原作を読んだほうがいいか、いや読まないほうが映画を楽しめると思いますか。 読んだほうがいいよ!確かに関連付けて作ってるってわかる。映画だけ見るとわけわからん
って感覚になること多いので、準備してみたほうが楽しめる映画。小説をどう映画にするのか
監督の考えもわかってよい。 76さん
もう見終わってしまった?
私は先に小説読んでから映画を見たけど、まったく違和感無かった。
細かい修正や追加はあるけど、なによりザジがイメージ通りでびっくりした。 あ、でも小説では12歳くらいの設定なんだよ。
色っぽさが出てきているところでああいう科白だから。ちょと映画はずらしてるかなぁ。 これくらい、ハメハズシまくってるのに最後まで飽きない作品って他に何があるだろう?
「我輩はカモである」とか?違ったらゴメン 『カジノロワイヤル(元祖)』とか『1941』とかは微妙なとこ?違うか・・・ DVD出てる?
後半のドタバタがきついけど、エッフェル塔の白熊とか
エンディングとか好き
【未承諾広告】http://www.sakutv.com 無料映画がたくさんあります。一度御覧下さい。 こんなアナーキーな映画の撮影の為に全面的に協力するパリの人達って素敵。 「ポンヌフの恋人」(レオスカラックス)
フランス政府が全面強力して新しい橋を現実に作っちゃったんだよね
フランス人ってすごいよね 今思い出したが1972年か1973年頃 日本のTV番組で
「スーパースター8逃げろ!」という番組があった
ストーリーは藤村俊二がひたすら地球上の(有名な場所を)
駆け足で逃げる
「地下鉄のザジ」にインスパイアされたんだろうけど
これはこれで面白かった |______________|
| / // | // / |
| | . |
|_. ∧∧ | ∧_∧」
//! ( ,,) | ( .)\
// |ニ/,, ⊃二二二二二⊂ ノ \\
|||| |~て ) _) (⌒ 〇 ||||
|||| ./ (/ ∪______し ̄ \ .||||
||||/ / \ \||||
|||| ̄ ̄|||| |||| ̄ ̄..||||
また映画を観れば 昔にもどれる!
「地下鉄のザジ」の本が、トリュフォーの「華氏451」で焚書の被害にあうんだよな。
「チャップリン自伝」とか「ダリ画集」も焼かれてたから、結構印象に残ってる。 ザジ役の子ども、一発屋でよかった。
この役のイメージだけで俺は十分だな。
例えば、ジュリエッタ・マシーナはジェルソミーナ役のイメージが強すぎたから
彼女の他の作品見ると個人的に違和感あったりするんだ。
まあテイストが全然違うけど、この子もすごく可愛くて個性的だったと思う。 フランス語の文庫本を入手したので、原文にチャレンジしたけど、
スラング多くてちっとも読み進めなかった…。
しかも対象年齢10歳以上となっている。とほほ。 ストーリーには地下鉄はほとんど出てこないのに、
このタイトル、っていうのも好きだな。 ザジは地下鉄に乗りたいのにストライキで路上は大渋滞って話だっけ。
やっと地下鉄に乗れた時には騒ぎ疲れて眠ってる。
地下鉄って真実を隠すって意味だったよね
パリもまた夢
ザジもまた夢 ザジの正面顔でっかいポスターの普通サイズ売ってるとこ知らないか?
検索してもブルーのイラストポスターばっかり・・・ 本日放送日
衛星映画劇場 地下鉄のザジ 1960年・フランス
ZAZIE DANS LE METRO
BS2 10月30日(木) 午前0:40〜2:14(29日深夜) 12月16日にBS−2で13時からまた放映されるよ!この間途中から観て
面白かったから今度は録画しないと。 叔母さん役のCarla Marlierって美人だよなぁ
なんかエロシーンないかな BS2で久し振りに見たけれど、よく聴き取れない箇所がありました。
例えば、字幕では「ゲイ」となっていたのは、フランス語では何と言ってたのでしょう?
「ペデ」では無かったような気がしますが。
誰かご存じの方がいらっしゃれば、教えて下さい。
よろしく 俺も昨日のBS2で見ました
あまりにかわいいんでいつか自分に娘ができたら「ザジ」と名づけたいくらいです これ?
【原文】Napole'on mon cul, re'plique Zazie.
Il m’inte'resse pas du tout, cet enfle',
avec son chapeau a` la con.
【原野訳】「本物のナポレオンうっぜー,
あんなでぶゼンッゼン興味ないし。
バカ丸出しの帽子かぶっちゃってさあ」。
【生田訳】「ナポレオンけつ喰らえ」ザジは剣もほろろに。
「ぜんぜん興味ないわよ、あんな水ぶくれ、
おまんこみたいな帽子をかぶってさ」
ttp://ameblo.jp/andomitsuo/entry-10162682463.html エッフェル塔の螺旋階段を降りながら、
ザジが「ガブリエルおじさんはゲイだから」と云ったり、
「ゲイというのはジーンズを穿く男の人のこと」と説明して貰ったり、
「結婚しているというのは何の理由にもならん。アンリ3世も妻帯していたけれど云々」
などといったセリフ中に、「ゲイ」という字幕が入っていました。
あの時に何というフランス語が使われていたのでしょうか? キネ旬の2月下旬号見てたらザジフィルムズという会社のラインナップに
地下鉄のザジがあった!ニュープリント・リバイバル? 今までDVDやビデオTV放送等色々見て来たけれど
この映画程字幕がそれぞれ違っている映画も無いね
フランス語は全然分からないが時代やら暗喩やらで日本語に訳すのが
難しい映画なんだろうな 769 :無名画座@リバイバル上映中:2009/02/20(金) 22:25:39 ID:dVDf2kZI
「2001年宇宙の旅」は名作ですね。私の宝物です。
771 :無名画座@リバイバル上映中:2009/02/20(金) 23:05:57 ID:dVDf2kZI
「2001年宇宙の旅」は名作ですね。私の宝物です。
774 :無名画座@リバイバル上映中:2009/02/21(土) 09:49:18 ID:NX1hCL0Q
「2001年宇宙の旅」は名作ですわ。私も宝物です。
776 :無名画座@リバイバル上映中:2009/02/21(土) 10:02:56 ID:NX1hCL0Q
「2001年宇宙の旅」は名作ですね。私の宝物です。
778 :無名画座@リバイバル上映中:2009/02/21(土) 12:49:09 ID:NX1hCL0Q
「2001年宇宙の旅」は名作ですね。肩を並べる映画は見当たらない。
781 :無名画座@リバイバル上映中:2009/02/21(土) 16:36:48 ID:PvWebIce
神映画だ
784 名前:無名画座@リバイバル上映中 :2009/02/21(土) 16:42:48 ID:NX1hCL0Q
「2001年宇宙の旅」は名作です。歴史に残る。
WOWOWで観た。
みんな〜やってるか!を思いだした。みんな〜も地下鉄みたいなもう少し洗練されてたらたけちゃんの傑作になりえたかもな キッズ向けかと思って観たら、ちょーシュールで難解な映画だった。
ところで大貫妙子さんの歌で地下鉄のザジという名曲があるのだが、あれはいい。 冒頭、ボロタクシーでパリ観光する場面。名所の位置関係が目茶苦茶なんだってね。
何一つ確かな事が存在しない世界だそうだけど…フランス人で無いと通じないよな。 >>120
確かにお子ちゃま映画と思って見たら完全に面食らった。
面白かったけど。
子供の癖にある意味達観したとこなんかは
ちびまる子ちゃんに通じるんだよな。 >>112
カタカナ表記だとどんなかんじの言葉でしたか?そのあたり?