他グループの日本語詞がいいと思えるのはマジレスするとその曲に大して思い入れがないからだろうね
思い入れがある曲であればあるほど本来の歌詞の意味や語感がインプットされちゃってるから違うverを聴いたときに違和感が残っちゃうのは必然的だし仕方ないこと
自分もブルピンやバンタンの曲の日本語詞は韓国語verを聞き込んでないから普通に受け入れられるし
何なら当時少女時代のGeeなんて日本語verから入ったからそっちのがスムーズに耳に入ってきて韓国語verよりも断然いいと思えるし