X



高原直泰のドイツ語ってどうよ?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001a垢版2006/06/04(日) 20:55:28ID:GUG4yNXq
なんかマスコミが流暢って書くもんで。
0002名無しさん垢版2006/06/05(月) 00:36:38ID:LBI000YG
あいつが喋ってるの聞いたことない。
0003名無しさん垢版2006/06/05(月) 01:38:10ID:JOw9LFVM
ドイツ在住の人
WC期間中肩身の狭い思いするかもよ。
マルタ×日本戦
女サポーターのミーハーな歓声が尋常じゃないくらい五月蝿かった。
あれは異様だ。
日本人サポーターがドイツで恥さらさない事を祈るよ(ー人ー)
0004名無しさん垢版2006/06/05(月) 02:38:55ID:A9u9aPDL
もうライン川に飛び込んだ香具師いるのかよ
0005名無しさん垢版2006/06/05(月) 08:17:34ID:fIbLGOKU
>>1
テレビ番組で高原がドイツ人と話しているところが放送されてたけど普通にドイツ語を話してたよ

日常会話には全く不自由してないレベル
0006名無しさん垢版2006/06/05(月) 17:14:37ID:K2eoIdas
みんなすごいね。
0007名無しさん垢版2006/06/07(水) 20:00:43ID:ZOc1Y7E1
>>3
あれ現地在住の日本人っぽかったけど。。。
0008名無しさん垢版2006/06/09(金) 00:50:28ID:MGwVDeyq
ドイツ在住ですが、高原がドイツ語しゃべってるところそう言えば見たことないな。

あー来週から騒がしくなるー。
色んな国の人がもうたくさん来てるよー。
がんばれにっぽん。
0009名無しさん垢版2006/06/12(月) 20:04:42ID:OfGZBvIK
今朝ラジオで、高原のドイツ語初めて聞いた。
文法は正しかったが、発音がひどかった。
いわゆる日本人の発音ね。
0010名無しさん垢版2006/06/13(火) 15:35:12ID:/STybGVo
  お ま い ら 、絶 対 に 勘 違 い す る な よ!
「あれは誤審だ!」と騒いでいるのはオーストラリアのゴールキーバーだからな。
つまり誤審の話題を広めて周っているのは、日本ではなくてオージーだという事。
日本が負け惜しみで騒いでいるとか勘違いするなよ

【サッカーW杯】オーストラリア戦 日本のゴールは「誤審」 主審が認める
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1150164796/
> 「あのゴールの判定はミスだったと、主審が認めた」。前半26分に日本に先制ゴールを
> 献上した豪州のGKシュウォーツァーが試合後、エジプト人主審とのやりとりを打ち明けた。

【サッカーW杯】日本の得点場面、審判が誤審認める?[06/13]
http://live14.2ch.net/test/read.cgi/wildplus/1150163816/
> 豪州のGKシュウォーツァーは12日の日本戦後、この試合のエッサム・アブデルファタ主審が、
> 日本の得点場面で誤審があったことを認めたと語った。

★★ じゃぁ仕様がない、動画で確認だ!! 中村のゴールシーン ↓
http://www.youtube.com/watch?v=yUkQfwhwwn0
キーパーが柳沢と接触したのは、キーパー自らが少し前に飛び出しすぎていたからでは?
GKが倒れたきっかけは、豪DFに手で押された高原が接触する直前に、既に、飛び出しすぎて
後ろのめりになったGKがバランスを崩していたのが原因になってるからでは? 

★★もしかして豪よりジャッジが見られたのは、帳尻あわせ? ↓
> 主審は試合後、FWビドゥカにも「あの判定が結果に影響しなくてよかった」と話していたという。(AFP時事)
     ↓     ↓     ↓     ↓
【サッカー】「駒野が倒されたのにPKをもらえなかったのは誤審」イタリア紙や英国解説者
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1150169087/

誰か「んなこたぁない!」と、言っておくれよ。 つか、誤審云々の話題を持ち出すのならば、
あの審判が1点目の判定を誤審したと思い込んでしまった事自体が、「誤審」だった訳だ。
とりあえず、駄目審判の下で試合をやらされる両チームの選手が、一番の被害者という事で。
0011名無しさん垢版2006/06/13(火) 16:42:26ID:hqBWLNzl
>>9
発音なんてテキトーでいいんだよ、通じれば。
0012名無しさん垢版2006/06/24(土) 05:28:58ID:6Zgdja2M
クロアチア戦前にZDFでちょこっとインタビューに答えてたね。
「ja, wir...ich muss tor machen, fuer japan mannschaft]
まぁいーんじゃないこれで。
0013名無しさん垢版2006/07/01(土) 12:57:29ID:0uAV2fmw
で、どれが正しいのさ?
日常会話には不自由してないって言う人もいれば、発音がひどいって言う人もいるわけだけど
0014名無しさん垢版2006/07/01(土) 13:01:00ID:PQX95NFg
発音はともかく会話はおkで【終了】
0015名無しさん垢版2006/07/02(日) 07:18:08ID:/mf1k8ZH
日常会話でなく、日常の意思疎通には足りてるドイツ語。
文法はかなりアヤシイので、表現力には欠けるだろう。
でも、頑張ってるだと思うよ。
ヘタに英語ができると、現地語やろうともしないのもいるだろうし。
日本のアメリカ人野球選手、見てみろ。

0016質問の為に新たにスレを立てることは禁止です垢版2006/07/05(水) 06:32:19ID:8dKDtxVT
■海外生活(北米除く)板とは?■
海外(北米除く)に在住する日本人のための生活情報の交換を主目的とする場です。

■スレ立て時の注意■
スレを立てる前にスレッド一覧で重複がないか「Ctrl + Fキー」(Windows)・「コマンド + Fキー」(Mac)で検索しましょう。
日本在住者からの書き込みも歓迎しますが、質問の為に新たにスレを立てることは禁止です。
質問は、新スレッドを立てる前にまず、質問スレ、既存の各国スレでしましょう。

☆ 質問スレッド3 ☆
http://life7.2ch.net/test/read.cgi/world/1140535317/

■板違いなテーマ一覧■
英語、その他の外国語の話題 →English板、外国語板
0017名無しさん垢版2006/11/03(金) 15:04:21ID:aHoEvpAn
ま、ドイツ語流暢に喋れるようになる前に、まずキチンとサッカーできるようになれ、と。

どこの世の中に、もう少し点を取ってあげれば良かったなんぞと寝言をほざくフォワードがいるんだよwww

遊んでるんか?こいつは
0018名無しさん垢版2007/01/01(月) 16:55:06ID:xfCK54NS
ウエスト ト エンテン
0019名無しさん垢版2007/01/04(木) 19:44:49ID:ukT/0imw
なんで海外でプレイしてる日本人の語学力について文句つけるんだよ。
オシムなんか監督で雇われてるのに日本語覚える気もないぞ。
高原でも中田でも現地語勉強しようとするだけで偉いよ。
それに、W杯で見たけど、ドイツ人のドイツ語のほうがよっぽどひどいぞ。
どこの方言だ。
0020元横浜マリノス垢版2007/01/08(月) 15:12:54ID:bha6dOFo
もっかい具体的に書くけど

高原直泰ってプレー云々以前にバカですよね^_^
インタビューつまんない
自分で相づち打ちすぎ
「あの〜」って言いすぎ、「あの〜」の間に言い訳が挟まれるって感じ??

0021名無しさん垢版2007/01/09(火) 14:19:29ID:odiYo7u1
海外に挑戦したこともない奴がここにくるなよ
0028かばとっと垢版2008/02/14(木) 05:40:04ID:RehQsBuk
年賀状の配達は無事すんだかどうかわかりますでしょうか。
0030名無しさん垢版2009/11/30(月) 23:09:45ID:SKiLfgWB

0031名無しさん垢版2010/05/01(土) 18:56:10ID:hvXZFELG
            _,.. -─   ─-、 しァ
          /!/ヽ‐'"         / イ⌒ヽ
         ,l_/           l l  / /!   ヽ
         |l         /lハ//  V| !   ハ
         | l       /  イ    ヽヽ/Vl !
         | ハVヽト`ー- ' イ/   ,ィ/!  \ ∧l |
        、ト、 \ ヽー- '  _,..ィ/ // ハ ト、   l!
         \  ヽ_,.メ、<イ_/__,.._-=ニ-ヽ _,/
          ヽi`、|  、‐rッヾ =|二|-=_rッァ `}',.}
           { ヽ!    ̄ シノ! ヽヽ  ̄  //リ Bitte, Schön!!
           ヽヽ!`ー--‐'´/|  ` ー--‐ ' /./
            \!     ヾ_,.      /‐'
           _ィニlヽ    __    ,イiヽ、
       _,. -‐'"   l | \   `二´   ,r' l !  `ヽ、._
  _,. -‐ '"      l |   \       /   | l      `` ー- 、._
‐'"      _,. -‐  ̄`ヽrァr--`‐──'‐‐-r ,! !           `` ー-
    _,.ィ´     ヽ、._ ヽ        ./ /i  l
ァ‐/ /         \_ノ!        l / l  ',
 /   {       `ヽ、  }!ヽ!       /V !   ヽ
 !   ヽ      \  Y |  ` r====r'´  |    〉
0032名無しさん垢版2010/05/08(土) 19:29:34ID:RtJSA35N
団結と権利と自由を
祖国ドイツの為に!
我ら兄弟の如く挙りて
その為に努めようぞ!
団結と権利と自由こそ
幸福の証しなれ。
この幸福のもと栄光あれ、
栄光あれ、祖国ドイツよ!

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach laßt uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand.
Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.
0033名無しさん垢版2011/05/04(水) 08:29:28.63ID:vMswz3Uk
こんな古いスレまだ残ってるんだ・・・・・・
0034名無しさん垢版2012/01/03(火) 19:06:46.70ID:wG1R1T/K
みんなすごいね。
0035名無しさん垢版2012/01/04(水) 16:14:10.19ID:Lr3ZHjoY
>>19
ドイツ人のドイツ語がひどいってどういうこと?
0036名無しさん垢版2013/01/21(月) 14:35:59.68ID:B67W2IBj
高原はスペイン語のほうが上手いよ。ドイツの前は、アルゼンチンだったから。
0037名無しさん@そうだ選挙に行こう垢版2014/12/14(日) 02:32:49.37ID:dKo/tXAX
すごいね
0039間借りさせていただきます垢版2017/09/30(土) 18:02:46.71ID:Cne/z4+V
悲しい・不穏な例文シリーズ(クラウン独和辞典 第4版)

P.5: Du bist zwar mein Freund, aber ich kann dir nicht die Geheimnisse verraten.
 君は私の友達ではあるが、その秘密を打ち明けるわけにはいかない。
P.51: Es ist etwas anderes, sie gern zu haben, [und es ist] etwas anderes, sie heiraten zu wollen.
 彼女を好きだというのと、彼女と結婚しようというのは別だ。
P.91: Wo immer er auch sein mag, ich werde ihn finden. 彼がどこにいようと、きっと見つけ出してやる。
P.102: seine besten Jahre den Kindern auf|opfern 子供たちのために人生の盛りの年を犠牲にする
P.133: Mit Geld kann man viel bei ihm aus|richten. 彼は金でどうにでもなる男だ。
P.138: Jedem würde ich behilflich sein, außer ihm. 誰にも親切にしてやるつもりだが、あいつだけは別だ。
P.127: Mit diesem Gehalt kommt er nicht aus. こんな給料では彼はやっていけない。
P.231: Er blies mir den Rauch ins Gesicht. 彼はタバコの煙を私の顔に吹きつけた。
P.280: Da er noch reich war, hatte er viele Freunde. 彼がまだ金持ちだったころは、友達がたくさんいた。
P.307: Sie dachte nur an ihr Kind, um dessentwillen wurde sie zur Diebin. 彼女は子供のことばかり考えて、そのために盗みを働いた。
P.315: Dem besiegten Staat diktierte man harte Reparationen. 敗戦国に対して過酷な賠償が課せられた。(第一次大戦後のドイツのことかな?)
P.422: Sie wurde von ihm mit dem Foto erpresst. 彼女は彼にその写真をたねに脅された。
P.429: Seine Liebe wurde nicht erwidert. 彼の恋は片思いだった。
P.558: Zu den beruflichen Misserfolgen gesellten sich noch familiäre Schwierigkeiten. 仕事上の失敗に家庭のごたごたが重なった。
P.749: Sie spielt mit ihm wie die Katze mit der Maus. 彼女は(猫がネズミをいたぶるように)彼をもてあそぶ。
P.762: Ein Kind ist kein Kitt für eine Ehe. 子は夫婦のかすがいとならぬ。
0040間借りさせていただきます垢版2017/09/30(土) 18:05:02.97ID:Cne/z4+V
P.878: Mädchen: Die Gangster stürzten sich auf das Mädchen, das in der Ecke stand, und drohten ihr mit Erschießen.
 ギャングたちは片隅にいた少女に襲いかかって撃つぞと脅した。
P.884: man: Du siehst über einen weg, als ob man Luft ist. 君は私のことをまるで空気みたいに無視するのだね。
P.950: nachgehen: Er ging dem Mädchen heimlich nach. 彼はこっそりその若い女のあとをつけた。
P.969: nein: Liebst du ihn? ―Nein, ich liebe ihn nicht.「彼を愛しているか」「いいえ、愛していない」
P.1080: quergehen: Der Ton des Polizisten war ihm quergegangen. 警官の口調が彼の癇に触った[正: 障った]。
P.1084: Rad: nur ein Rad im Getriebe sein (組織の)一歯車にすぎない
P.1104: Regen: aus dem(vom) Regen in die Traufe kommen
 (話)小難を逃れて大難に遭う(<雨を逃れて軒下に入ったものの、樋の雨水を受ける)
P.1159: Was machen Sie sich an meinen Sachen zu schaffen? どうしてあなたは私の持ち物をかき回しているのか。
P.1164: Die Lüge warf einen Schatten auf ihre Freundschaft. そのうそのために彼らの友情に陰りが生じた。
P.1174: schießwütige Polizeibeamte すぐ腰の拳銃に手をかけたがる警官たち
P.1178: Der Erfolg seines Rivalen ließ ihn nicht schlafen. ライバルの成功で彼は心が穏やかではなかった
P.1178: Wenn er unterrichtet, schläft die halbe Klasse. 彼の授業中クラスの半分はぼんやりと聞いている。
P.1182: Er wollte sein Unternehmen schlanker machen. 彼は会社のリストラをやろうとした。
P.1192: den Aschenbecher nach [j3] schmeißen 灰皿を[人3]に投げつける
P.1202: Er hatte mich kaum erblickt, da lief er auch schon davon. 彼は私の姿を見るやいなやたちまち逃げていった。
P.1202: Er stahl die Tasche, und schon war er weg. 彼はかばんを盗むと、あっという間に逃げてしまった。
0041間借りさせていただきます垢版2017/09/30(土) 18:06:07.88ID:Cne/z4+V
P.1239: Als er die Stadt besuchen wollte, war sie gerade durch ein Erdbeben zerstört worden.
 彼がその町を訪れようと思っていた矢先、地震によって町は破壊されてしまった。
P.1240: Auch sie hatte seinerzeit viele Anhänger. 彼女にもあのころ(かつて)は信奉者(ファン)が大勢いたものだ。
P.1241: Seitdem ich dies weiß, traue ich ihr nicht mehr. このことを知って以来、私はもはや彼女を信頼していない。
P.1265: Sie hat 2 Jahre unschuldig gesessen. 彼女は無実のまま2年間服役した。
P.1265: Eine Fliege sitzt auf ihrer Schulter. 1匹のハエが彼女の肩にとまっている。
P.1265: Die Kugel sitzt ihm noch im Leib. その弾丸はまだ彼の体内に残っている。
P.1266: Er hatte um das Mädchen geworben und sie dann doch sitzenlassen.
 彼女は少女に求婚しておきながら、その後彼女と結婚しなかった。
P.1266: Wir haben ihn sitzenlassen, als er uns um Hilfe bat. 彼が援助を乞うたとき、私たちは彼を見殺しにした。
P.1272: Sein sogenannter Vertrauter hat ihn im Stich lassen. 彼の一番の親友と言われた男が彼を見捨てた。
P.1292: Sie spielte nur mit ihm (mit seinen Gefühlen).
 彼女は彼と本気でつきあってはいなかった(彼の心をもてあそんでいただけだった)。
P.1302: die Vorübergehenden mit Wasser spritzen 道ゆく人々に水をかける
P.1302: Jetzt spritzt er jeden Tag. 今や彼は毎日麻薬(覚醒剤)を打っている。
P.1303: Die Wellen haben seine Leiche an (auf) den Strand gespült. 波が彼の死体を浜辺へ打ち上げた。
P.1309: Das Kind stammt nicht von ihm. この子の父は彼ではない。
P.1317: Sie ließen die neue Mitschülerin einfach stehen. 彼らは新しい同級生の女の子をかまってあげなかった。
P.1318: Der Erfolg der Kampagne steht und fällt mit dem Einsatz des Fernsehstars.
 キャンペーンの成功はひとえにテレビタレントの起用にかかっている。
0042間借りさせていただきます垢版2017/09/30(土) 18:06:42.45ID:Cne/z4+V
P.1318: Sie hatte ihren Freund einfach stehenlassen. 彼女はボーイフレンドをさっさと見捨ててしまった。
P.1400: treffen: Das Haus war von einer Bombe getroffen. 家は爆弾が命中して破壊された。
P.1502: mit der Wirtschaft verfilzte Politiker 経済界と癒着した政治家たち
P.1578: Während er bequem lebt, muss ich hart arbeiten. 彼が安楽に暮らしているのにひきかえ、私は一生懸命働かねばならない。
P.1581: Ihre Liebe hat sich im Laufe der Zeit in Hass gewandelt. 彼女の愛は時のたつうちに憎しみに変わった。
P.1582: Das Foto wanderte durch die ganze Klasse. その写真はクラス中に回覧された。(どんな写真だったんだろう…)
P.1596: Ihm ist seine Frau weggelaufen. 彼は妻に逃げられた。
P.1599: Warum hast du gestohlen? -Weil ich kein Geld hatte. 「なぜ盗みを働いたのか」「金がなかったからです」
P.1611: Er ist zum Dieb geworden. 彼はどろぼうになってしまった。
P.1611: Seine Hoffnungen wurden zu nichts. 彼の希望は水泡に帰した。
P.1625: Er hat seine Eltern nie wiedergesehen. 彼は両親と再び会うことはなかった。
P.1635: Dass (Damit) du es nur weißt, ich habe keine Zeit für dich! はっきり言っとくが、君とつきあっている暇なんかないんだ。
P.1636: Diese Krawatte steht Ihnen gar nicht, wissen Sie. あなたね、そのネクタイ全然似合いませんよ。
P.1646: Sie spuckte ihm ins Gesicht, worauf er unbeherrscht zuschlug. 彼女は彼の顔につばを吐きかけた。すると彼は自制を失って殴りかかった。
P.1652: Er fühlt sich ihrer nicht würdig. 彼は自分が彼女にふさわしくないと感じている。
P.1659: Die Firma zahlt miserabel. その会社の給料はひどいものだ。
P.1646: Seine Tage als Politiker sind gezählt. 彼の政治家としての生命はもう長くない。
P.1664: von den Erinnerungen an seine Jugend zehren 若いころの思い出だけを心の糧として生きる
P.1666: Die Hoffnung zeigte sich als Illusion. その希望は幻想だったことが明白になった。
0043教材の書式(見本)垢版2018/01/21(日) 16:22:42.23ID:KtP+dGT7
§1. sein 動詞の文 (A1相当)
─ 例文 ────────────────────────────────────
sein は「〜である」という意味の動詞で、主語の人称によって不規則に変化します。
「私は」を表す主語は ich で、それに続く sein 動詞は bin です。

Ich bin Hans. [イッヒ ビン ハンス]
私はハンスです。
────────────────────────────────────────
【T】次の空欄をうめなさい。

(1)私はクラウスです。
   __ __ Klaus. [イッヒ ビン クラオス]

(2)私は学生です。(男子学生 Student)
   __ __ ___ [イッヒ ビン シュトゥデント]

(3)私は元気です。(元気な lebendig)
   __ __ ___ [イッヒ ビン レーベンディヒ]

※ sein 動詞に続く述語が、職業や国籍などを表すときはふつう無冠詞です。

【WORTSCHATZ】次の日本語にあてはまるドイツ語を書きなさい。
男子学生(     ) 元気な(    )
0044名無しさん垢版2018/01/21(日) 17:44:59.57ID:kpmYuExs
A1(b)
Ich bin Anna. 私はアナです。
Ich bin Studentin. 私は女子学生です。
Ich bin müde. 私は疲れています。

A2【君は〜です=du bist ~】
家族や友人など親しい人に対して「君は」というときの主語は du で、それに続く sein 動詞は bist です。
Du bist lieb. 君はかわいい。
Du bist nett. 君は親切だ。(nett 人柄のよい、優しい、親切な)
Du bist dumm. 君はばかだ。
Du bist laut. 君はうるさいな。
Du bist stinkig. 君は臭いな。
Du bist sonderbar. 君は様子がおかしい。(sonderbar 奇妙な)

A3【彼は〜です=er ist ~】
Er ist Arzt. 彼は医者だ。
Er ist intelligent. 彼は聡明だ。
Er ist fleißig. 彼は勤勉だ。
Er ist alt. 彼は年をとっている。
Er ist krank. 彼は病気だ。
Er ist tot. 彼は死んだ。

A4【彼女は〜です=sie ist ~】
Sie ist Schauspielerin. 彼女は女優だ。
Sie ist schön. 彼女は美しい。
Sie ist jung. 彼女は若い。
Sie ist Malerin. 彼女は画家だ。
Sie ist begabt. 彼女は才能がある。
Sie ist populär. 彼女は人気がある。
0045名無しさん垢版2018/01/21(日) 17:45:25.62ID:kpmYuExs
A5
Peter ist reich. ペーターはお金持ちです。
Hans ist glücklich. ハンスは幸せです。
Klaus ist stark. クラウスは強い。
Anna ist klug. アナは頭がいい。
Hanna ist demütig. ハナは謙虚です。
Petra ist tüchtig. ペトラは有能だ。

A6【私たちは〜です=wir sind ~】
Wir sind Studenten. 私たちは学生です。
Wir sind mude. 私たちは疲れています。
Wir sind wütend. 私たちは激怒している。

A7【君たちは〜です=ihr seid ~】
Ihr seid nett. 君たちは親切だ。
Ihr seid jung. 君たちは若い。
Ihr seid laut. 君たちはうるさい。

A8【彼らは〜です=sie sind ~】
Sie sind Touristen aus China. 彼らは中国からの観光客です。
Sie sind sehr laut. 彼らはとてもうるさい。(とても sehr)
Sie sind unhöflich. 彼らは無作法だ。

A9【あなた・あなた方は〜です=Sie sind ~】
初対面や目上の人などに対して「あなた・あなた方は」というときの主語は
大文字で書き始める Sie で、それに続く sein 動詞は sind です。

Sie sind freundlich. あなた(方)は親切だ。(freundlich 友好的な、親切な)
Sie sind demütig. あなた(方)は謙虚だ。
Sie sind intelligent. あなた(方)は聡明だ。
0046名無しさん垢版2018/02/04(日) 14:03:26.09ID:WSjHr3RV
海外生活やりほうだいのネットお得情報とか
グーグルで検索⇒『羽山のサユレイザ』

BA5N9
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況